ويكيبيديا

    "le continent qui" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • القارة التي
        
    Mais comme je le disais à l'instant, l'Afrique, malheureusement, est encore le continent qui est laissé pour compte et qui a besoin d'un redoublement de l'assistance internationale. UN ولكن، كما قلت من فوري، من المؤسف أن أفريقيا لا تزال هي القارة التي خلفها الركب والتي تحتاج إلى مساعدة دولية مضاعفة.
    Après un long voyage, il est arrivé sur le continent qui est le berceau de l'humanité. UN فبعد رحلة تأخر موعدها، وصلت إلى القارة التي كانت مهـد البشريـة.
    L'Asie est le continent qui comprend la plus grande superficie de terres affectées par la désertification où les problèmes de sécurité alimentaire sont aggravés par la croissance démographique. UN إن آسيا هي القارة التي تضم أكبر مساحة برية تعاني من التصحر وتتفاقم فيها مشاكل الأمن الغذائي بفعل النمو السكاني.
    La Chine est le plus grand pays en développement du monde, et l'Afrique est le continent qui compte le plus grand nombre de pays en développement. UN والصين أكبر بلد نام في العالم، وأفريقيا هي القارة التي تضم أكبر عدد من البلدان النامية.
    Mais l'Afrique est sans nul doute le continent qui a le plus souffert des crises. UN ولكن مما لا شك فيه أن أفريقيا هي القارة التي عانت أكبر معاناة من جراء هذه اﻷزمات.
    À l'aube du troisième millénaire, l'Afrique reste encore le continent qui a le plus grand nombre de défis à relever. UN وفي مطلع اﻷلف الثالثة لا تزال أفريقيا القارة التي تواجه أكبر عدد من التحديات.
    L'Afrique — et l'histoire l'atteste abondamment — est le continent qui a le plus souffert de la violation des droits de l'homme. UN لقد دلل التاريخ بوضوح أن أفريقيا هي القارة التي عانت أكثر مـــــن غيرها من انتهاكات حقوق اﻹنسان.
    C'est néanmoins le continent qui a enregistré le plus grand nombre de retours. UN غير أنها أيضا القارة التي سُجﱢل فيها أكبر عدد من العائدين.
    Bien que le conflit de l'ex-Yougoslavie marque l'Europe d'une tache tragique et indélébile, les instruments dont je viens de parler ont prouvé leur utilité sur le continent qui, au total, aura connu la période de paix ininterrompue la plus longue depuis des siècles. UN وعلى الرغم من أن النزاع في يوغوسلافيا السابقة يمثل ﻷوروبا وصمة مأساوية لا تنمحي، فقد أثبتت اﻷدوات المذكورة أعلاه فعاليتها في القارة التي تمتﱠعت عموماً ومنذ قرون بأطول فترة من السلام الذي لم ينقطع.
    L'Europe est le continent qui reçoit le plus de demandes d'asile et, à ce titre, doit mettre en place un véritable régime européen d'asile. UN 45 - وأضاف أن أوروبا هي القارة التي تتلقى أكثر من غيرها طلبات للجوء، ومن الحري بها، من هذا المنطلق، أن تضع نظاما أوروبيا حقيقيا للجوء.
    L'Europe est le continent qui a enregistré le plus fort taux de réponse (plus de 50 %). UN وكانت أوروبا هي القارة التي وُجد فيها أعلى معدل ردود على الاستبيان (أكثر من 50 في المائة).
    Pour que le continent qui a le plus besoin de notre appui en matière de maintien de la paix reçoive la meilleure aide possible, je propose de créer deux divisions chargées de l'Afrique. UN 41 - إنني أقترح إنشاء شعبتين تركزان على أفريقيا للتأكد من أن هذه القارة التي هي في مسيس الحاجة إلى دعمنا لحفظ السلام تحصل على أفضل مساعدة يمكننا تقديمها.
    16. L'Asie a certes été le continent qui a subi le plus grand nombre de catastrophes naturelles et enregistré le nombre de morts le plus élevé en 2012, mais les Amériques ont subi 63 % de toutes les pertes économiques. UN 16 - ومع أن آسيا كانت القارة التي شهدت أكبر عدد من الكوارث الطبيعية وأفدح خسائر في الأرواح في عام 2012، فإن الأمريكتين تكبّدتا 63 في المائة من الخسائر الاقتصادية.
    277. L'avis a été exprimé que l'Afrique, qui émettait le moins de gaz à effet de serre, était le continent qui serait le plus touché par les effets préjudiciables des changements climatiques en raison de divers facteurs socioéconomiques. UN 277- وأُعرب عن رأي مفاده أن أفريقيا، التي تنتج أقل كمية من انبعاثات غازات الاحتباس الحراري، هي القارة التي ستتضرّر أكثر من غيرها من الآثار الوخيمة الناجمة عن تغيّر المناخ، وذلك بسبب مجموعة متنوعة من العوامل الاجتماعية والاقتصادية.
    M. Papa Omar Ndiaye (Sénégal), mettant l'accent sur le coût élevé de la présence des mines, tant sur le plan humain que sur le plan économique, dit que l'Afrique est le continent qui compte le plus grand nombre d'États touchés par le problème. UN 22 - السيد بابا عمر نداييه (السنغال): شدّد على ما للألغام من تكلفة إنسانية واقتصادية باهظة، فقال إن أفريقيا هي القارة التي يوجد بها أكبر عدد من الدول المتضررة.
    M. Oussein (Comores) dit que l'Afrique continue d'être le continent qui souffre le plus des effets déstabilisateurs du conflit; elle a besoin de stabilité, de paix et de sécurité pour relever les nombreux défis auxquels elle est confrontée. UN 48 - السيد اوسين (الكاميرون): قال إن أفريقيا هي القارة التي تعاني أكثر من غيرها من آثار الصراع المفضي إلى عدم الاستقرار. وهي تحتاج إلى الاستقرار والسلام والأمن لكي تتصدى للتحديات العديدة التي تواجهها.
    19. La Convention régissant les aspects propres aux problèmes des réfugiés en Afrique, approuvée en 1969, a été un instrument très utile, mais le fait que l'Afrique soit le continent qui compte le plus de réfugiés et de personnes déplacées (7 et 15 millions de personnes, respectivement), oblige à trouver des solutions efficaces à tous les niveaux. UN ١٩ - وأضاف قائلا إن الاتفاقية التي تنظم الجوانب الخاصة بمشاكل اللاجئين في أفريقيا، المعتمدة في عام ١٩٦٩، تشكل صكا ذا قيمة ضخمة، بيد أن الحقيقة التي مؤداها أن أفريقيا هي القارة التي تشمل أكثر من ٧ مليون لاجئ و ١٥ مليون مشرد، تقتضي التوصل إلى حلول فعالة على جميع المستويات.
    M. Oussein (Comores) dit que l'Afrique continue à être le continent qui a souffert de plus des effets déstabilisateurs des conflits; elle a besoin de paix, de sécurité et de stabilité pour relever les nombreux défis qu'elle confronte et combattre le sous-développement. UN 62 - السيد حسين (جزر القمر): قال إن أفريقيا لا تزال القارة التي تعاني الكثير من آثار النزاع المقوض للاستقرار؛ وهي في حاجة إلى السلام والأمن والاستقرار لكي تواجه التحديات العديدة التي تنتظرها وتكافح التخلف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد