ويكيبيديا

    "le contraire de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • عكس
        
    • على النقيض
        
    • هو النقيض
        
    C'est ce que nous attendons de l'effet de serre, mais le contraire de ce que produirait l'augmentation des émissions solaires. Open Subtitles و ذلك تماماً مانتوقعه من تسخين الإحتباس الحراري, لكن عكس ماقد يُسبِبَهُ الإرتفاع في الناتج الشمسي.
    En fait, le mode de détermination de la radiation est le contraire de celui de l'inscription. UN ومن حيث الجوهر، الاختبار اللازم للشطب من القائمة هو عكس الاختبار اللازم للإدراج فيها.
    La Cour est l'égalisateur qui peut permettre de prouver le contraire de l'adage : la force ne fait pas nécessairement loi. UN وتوفر المحكمة عامل التوازن الذي يثبت عكس القول المأثور بأن القدرة لا تنشئ الحق بالضرورة.
    Qu'est-ce que cela signifie? J'entends normalement parler des pays donateurs, et je ne sais pas ce qui est le contraire de donateur. UN ماذا يعني ذلك؟ في العادة، أسمع الناس يتكلمون عن البلدان المانحة، ولا أدري ما هو عكس المانح.
    Il est tout le contraire de la jalousie. Open Subtitles قد يكون غيوراً بل على النقيض تماماً من ذلك
    Il devrait être entendu que le contraire de l'insécurité n'est pas la sécurité mais plutôt la coexistence et la cohésion sociale assorties de l'exercice des droits existants. UN وينبغي إدراك أن الأمن ليس هو النقيض لانعدام الأمن، بل نقيضه التعايش والترابط الاجتماعي عند ممارسة الحقوق.
    C'est le contraire de la marginalisation et, en tant que tel, c'est un bon moyen de montrer à quoi tend l'intégration des femmes. UN وهو عكس التهميش ولذلك فهو طريقة مناسبة لتحديد الهدف من عملية اﻹدماج من منظور يراعي نوع الجنس.
    C'est exactement le contraire de ce que nous entendons accomplir grâce à la réforme. UN وهذا هو بالضبط عكس الروح التي تود تحقيقها من خلال عملية اﻹصلاح.
    L'impunité est le contraire de la responsabilité et l'antithèse de la légalité. UN فالإفلات من العقاب، هو عكس المساءلة ونقيض سيادة القانون.
    Fais-tu toujours le contraire de ce qu'on te demande ? Open Subtitles لذلك، هل تفعل دائما عكس ما يسأل الناس لك أن تفعل؟
    Jugez par vous même, mais je pense qu'elles prouvent le contraire de ce que vous affirmez. Open Subtitles تحققي منهم بنفسك، لكنني أعتقد أنهم يثبتون عكس ما أنت متأكدة منه
    En fait, c'est le contraire de la pensée. Open Subtitles بالكاد تسمين هذا تفكير بالواقع, هذا عكس التفكير
    Je suis toujours énervée contre lui, parce que c'est totalement le contraire de ce que je voulais. Open Subtitles أنا لا يزال جنون حقا في وجهه، لأن هذا هو تماما عكس ما أردت.
    Je ferais peut-être mieux de faire le contraire de ce que mon instinct me dit, faire quelque chose de complètement différent. Open Subtitles تعلمان , ربما يجب علىّ فعل عكس ما تنبأني به غريزتي واسلك طريقاً مٌختلفاً تماماً
    Ou tu leur demandes le contraire de ce que tu veux, sachant qu'ils savent que tu es une pute et ne pas le faire ? Open Subtitles هل تريدين منهم أن يفعلوه؟ أو تطلبين منهم عكس ما تريدين لعلمكِ أنهم يعلمون أنكِ ..
    Sais-tu comme c'est contrariant que tu fasses toujours le contraire de ce que je dis ? Open Subtitles أتعرف كم هو مُحبط أنك دائماً تنفذ عكس ما أقول؟
    Vous êtes français. Je vous dis le contraire de "bonjour"! Open Subtitles لقد لاحظت أن كلكم فرنسيون لذا أقول لكم عكس كلمة بونجور
    Parce qu'en couchant avec moi, en fait elle fait le contraire de ce pourquoi elle est payée. Open Subtitles بسبب ممارسة الجنس معي أنها تفعل عكس ما تدفعه لها للواقع
    Je présume que tu penses le contraire de ce que tu dis. C'est la définition même de l'ironie. Open Subtitles أستنبط من نبرتك أنّكَ تعني عكس ما تقوله ، وهذا تعريف السخرية
    Mon esprit est à l'écoute, et si vous êtes attentif, les femmes vous diront leurs souhaits en disant le contraire de ce qu'elles souhaitent. Open Subtitles أنا استمعُ بعقلي و اذا ابديتُ اهتماماً, الناس سيُخبرونكَ ماذا يريدون. بإخباركَ عكس ما يريدون.
    Ne le faites pas, et je serai le contraire de coopérative. Open Subtitles لاتفعل وستراني على النقيض تماماً
    Ne nous y trompons pas : le contraire de la protection de l'environnement n'est pas le développement, c'est le gaspillage. UN فلنكن على يقين من ذلك. إن الهدر وليس التنمية هو النقيض للحفظ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد