C'est ce que nous attendons de l'effet de serre, mais le contraire de ce que produirait l'augmentation des émissions solaires. | Open Subtitles | و ذلك تماماً مانتوقعه من تسخين الإحتباس الحراري, لكن عكس ماقد يُسبِبَهُ الإرتفاع في الناتج الشمسي. |
En fait, le mode de détermination de la radiation est le contraire de celui de l'inscription. | UN | ومن حيث الجوهر، الاختبار اللازم للشطب من القائمة هو عكس الاختبار اللازم للإدراج فيها. |
La Cour est l'égalisateur qui peut permettre de prouver le contraire de l'adage : la force ne fait pas nécessairement loi. | UN | وتوفر المحكمة عامل التوازن الذي يثبت عكس القول المأثور بأن القدرة لا تنشئ الحق بالضرورة. |
Qu'est-ce que cela signifie? J'entends normalement parler des pays donateurs, et je ne sais pas ce qui est le contraire de donateur. | UN | ماذا يعني ذلك؟ في العادة، أسمع الناس يتكلمون عن البلدان المانحة، ولا أدري ما هو عكس المانح. |
Il est tout le contraire de la jalousie. | Open Subtitles | قد يكون غيوراً بل على النقيض تماماً من ذلك |
Il devrait être entendu que le contraire de l'insécurité n'est pas la sécurité mais plutôt la coexistence et la cohésion sociale assorties de l'exercice des droits existants. | UN | وينبغي إدراك أن الأمن ليس هو النقيض لانعدام الأمن، بل نقيضه التعايش والترابط الاجتماعي عند ممارسة الحقوق. |
C'est le contraire de la marginalisation et, en tant que tel, c'est un bon moyen de montrer à quoi tend l'intégration des femmes. | UN | وهو عكس التهميش ولذلك فهو طريقة مناسبة لتحديد الهدف من عملية اﻹدماج من منظور يراعي نوع الجنس. |
C'est exactement le contraire de ce que nous entendons accomplir grâce à la réforme. | UN | وهذا هو بالضبط عكس الروح التي تود تحقيقها من خلال عملية اﻹصلاح. |
L'impunité est le contraire de la responsabilité et l'antithèse de la légalité. | UN | فالإفلات من العقاب، هو عكس المساءلة ونقيض سيادة القانون. |
Fais-tu toujours le contraire de ce qu'on te demande ? | Open Subtitles | لذلك، هل تفعل دائما عكس ما يسأل الناس لك أن تفعل؟ |
Jugez par vous même, mais je pense qu'elles prouvent le contraire de ce que vous affirmez. | Open Subtitles | تحققي منهم بنفسك، لكنني أعتقد أنهم يثبتون عكس ما أنت متأكدة منه |
En fait, c'est le contraire de la pensée. | Open Subtitles | بالكاد تسمين هذا تفكير بالواقع, هذا عكس التفكير |
Je suis toujours énervée contre lui, parce que c'est totalement le contraire de ce que je voulais. | Open Subtitles | أنا لا يزال جنون حقا في وجهه، لأن هذا هو تماما عكس ما أردت. |
Je ferais peut-être mieux de faire le contraire de ce que mon instinct me dit, faire quelque chose de complètement différent. | Open Subtitles | تعلمان , ربما يجب علىّ فعل عكس ما تنبأني به غريزتي واسلك طريقاً مٌختلفاً تماماً |
Ou tu leur demandes le contraire de ce que tu veux, sachant qu'ils savent que tu es une pute et ne pas le faire ? | Open Subtitles | هل تريدين منهم أن يفعلوه؟ أو تطلبين منهم عكس ما تريدين لعلمكِ أنهم يعلمون أنكِ .. |
Sais-tu comme c'est contrariant que tu fasses toujours le contraire de ce que je dis ? | Open Subtitles | أتعرف كم هو مُحبط أنك دائماً تنفذ عكس ما أقول؟ |
Vous êtes français. Je vous dis le contraire de "bonjour"! | Open Subtitles | لقد لاحظت أن كلكم فرنسيون لذا أقول لكم عكس كلمة بونجور |
Parce qu'en couchant avec moi, en fait elle fait le contraire de ce pourquoi elle est payée. | Open Subtitles | بسبب ممارسة الجنس معي أنها تفعل عكس ما تدفعه لها للواقع |
Je présume que tu penses le contraire de ce que tu dis. C'est la définition même de l'ironie. | Open Subtitles | أستنبط من نبرتك أنّكَ تعني عكس ما تقوله ، وهذا تعريف السخرية |
Mon esprit est à l'écoute, et si vous êtes attentif, les femmes vous diront leurs souhaits en disant le contraire de ce qu'elles souhaitent. | Open Subtitles | أنا استمعُ بعقلي و اذا ابديتُ اهتماماً, الناس سيُخبرونكَ ماذا يريدون. بإخباركَ عكس ما يريدون. |
Ne le faites pas, et je serai le contraire de coopérative. | Open Subtitles | لاتفعل وستراني على النقيض تماماً |
Ne nous y trompons pas : le contraire de la protection de l'environnement n'est pas le développement, c'est le gaspillage. | UN | فلنكن على يقين من ذلك. إن الهدر وليس التنمية هو النقيض للحفظ. |