ويكيبيديا

    "le contrat principal" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • العقد الرئيسي
        
    • عقد التشييد الرئيسي
        
    Et le contrat principal 1100 prévoyait que les travaux devaient être achevés en 38 mois. UN ونص العقد الرئيسي 1100 على ضرورة انتهاء الأعمال في خلال 38 شهرا.
    Apparemment, le contrat principal aurait été conclu par l'ISC avec la Commission d'État des barrages. UN ويبدو أن العقد الرئيسي كانت قد أبرمته هذه المجموعة مع الهيئة العامة للسدود.
    AlFao a obtenu le contrat principal. UN وقد حصلت الفاو على العقد الرئيسي للمشروع.
    AlRashid Contracting Company obtenait le contrat principal. UN وحصلت منشأة الرشيد التعاقدية على العقد الرئيسي للمشروع.
    Au 31 juillet 1995, les montants déboursés s'élevaient au total à 46 384 933 dollars, y compris les frais d'installation du nouveau réseau téléphonique, le câblage du réseau informatique local et d'autres travaux non prévus dans le contrat principal. UN وفي ١٣ تموز/يوليه ٥٩٩١ بلغت قيمة المدفوعات ٣٣٩ ٤٨٣ ٦٤ دولارا بما فيها المدفوعات المتصلة بتركيب نظام الهواتف الجديد وأسلاك توصيل شبكة المنطقة المحلية وأعمال أخرى تخرج عن نطاق عقد التشييد الرئيسي.
    Selon ce contrat, Kiska devait aussi satisfaire aux dispositions concernant le délai de garantie prévues dans le contrat principal signé entre AlSanea et le Ministère de l'irrigation et de l'agriculture. UN وبموجب أحكام العقد من الباطن كان على شركة كيسكا أيضاً أن تمتثل لشروط فترة الصيانة المنصوص عليها في العقد الرئيسي المبرم بين الشركة الصانعة ووزارة الري والزراعة.
    Aux termes du contrat avec la FDSP, les travaux prévus par le contrat principal étaient répartis entre ces quatre entités. UN وبموجب الشروط المبينة في عقد المديرية الاتحادية وزعت أعمال العقد الرئيسي على الكيانات الأربعة.
    le contrat principal fixait à 38 mois le délai d'achèvement des travaux à la base d'AlKazak. UN وكانت المدة المحددة في العقد الرئيسي لتنفيذ مشروع الكسك هي 38 شهراً.
    La CONCO avait obtenu du Gouvernement indien le contrat principal pour tous les travaux de construction de l'ambassade de l'Inde au Koweït. UN وحصلت شركة كونكو على العقد الرئيسي من حكومة الهند لتنفيذ جميع الأعمال اللازمة لبناء سفارة الهند في الكويت.
    le contrat principal passé avec l'agent comptable principal comprend une clause de résiliation. UN 70 - ويتضمن العقد الرئيسي مع أمين السجل المركزي بندا عن " مدة الاتفاق " وكيفية إنهائه.
    le contrat principal a été signé en avril 1981. UN فقد تم توقيع العقد الرئيسي في نيسان/أبريل 1981.
    Ce document, qui a été signé par la FDSP et le Ministère iraquien de la défense, reporte au 1er décembre 1991 la date d'achèvement des travaux prévus par le contrat principal. UN وكانت هذه الوثيقة تحمل توقيع المديرية الاتحادية ووزارة الدفاع في العراق وتُطلَب فيها الموافقة على تمديد المدة المحددة لتنفيذ العقد الرئيسي حتى 1 كانون الأول/ديسمبر 1991.
    Le requérant avait fait valoir en outre que la soumission des litiges à l'arbitrage n'était pas intervenue dans les délais prescrits dans le contrat principal, lequel avait été incorporé par référence dans l'accord de sous-traitance. UN كذلك دفع المدعي بأن عرض النـزاعات على التحكيم لم يتم في حدود المهلة المقررة في العقد الرئيسي وإنما أدرج بالإحالة في اتفاق التعاقد من الباطن.
    La clause 1.3 se réfère au contrat principal dans la mesure où elle indique que les aspects techniques de la fourniture du matériel et de son installation devaient concorder avec ce qui était établi dans le contrat principal. UN ويشير البند 1-3 إلى العقد الرئيسي، حيث يبين أن الجوانب التقنية لتسليم المعدات وترتيبها ينبغي أن تكون متمشية مع العقد الرئيسي.
    En particulier, quand les modalités de paiement stipulées dans le contrat principal prévoyaient des versements anticipés ou échelonnés propres à couvrir les sommes dues par l'entrepreneur principal au sous-traitant, le Comité a procédé aux vérifications permises par les circonstances pour s'assurer que l'indemnité recommandée portait uniquement sur la perte directe. UN وعلى وجه التحديد، عندما تنص ترتيبات الدفع بموجب العقد الرئيسي على دفع مبالغ مقدما أو حسب تقدم العمل، لتغطية مدفوعات مستحقة على المتعاقد الرئيسي للمتعاقد من الباطن، أجرى الفريق ما يمكن إجراؤه من تحريات عملية في هذه الظروف لضمان ألا تتم التوصية بالتعويض إلا عن الخسائر المباشرة فقط.
    Dabbous avait conclu le contrat principal avec l'Agence nationale du logement du Koweït (National Housing Authority of Kuwait) et conclu un contrat de soustraitance avec China Non Ferrous. UN فقد أبرمت شركة الدبوس العقد الرئيسي مع الهيئة الوطنية للإسكان في الكويت، وأبرمت عقد مقاولة من الباطن مع شركة China Non Ferrous.
    Primorje maintient qu'il incombait au maître d'ouvrage de payer les sommes correspondantes et elle invoque à l'appui de cette affirmation les paragraphes 26.3 et 26.4 des conditions générales énoncées dans le contrat principal du Projet 1100. UN وتتمسك بالبند 26(3) و(4) من " شروط العقد العامة " المتفق عليها في العقد الرئيسي رقم 1100 لإثبات هذا الإدعاء.
    Le fait que l'accord de sous-traitance avait été conclu " sous réserve des clauses et conditions " du contrat principal n'impliquait pas que ledit accord reprenait mutatis mutandis les procédures fixées par le contrat principal en ce qui concerne les délais dans lesquels des litiges éventuels devaient être soumis à l'arbitrage. UN " وإخضاع " اتفاق التعاقد من الباطن " لأحكام وشروط العقد الرئيسي " ليس مؤداه أن اتفاق التعاقد من الباطن يتضمن - مع ما يلزم من تعديل - إجراءات العقد الرئيسي المتعلقة بالحدود الزمنية لعرض النـزاعات على التحكيم.
    En particulier, quand les modalités de paiement stipulées dans le contrat principal prévoyaient des versements anticipés ou échelonnés propres à couvrir les sommes dues par l'entrepreneur principal au soustraitant, le Comité a procédé aux vérifications permises par les circonstances pour s'assurer que l'indemnité recommandée portait uniquement sur la perte directe. UN وحيثما تنص ترتيبات الدفع بموجب العقد الرئيسي على دفعات مسبقة أو دفعات تدريجية، يمكن أن تغطي المبالغ المستحقة على المتعاقد الرئيسي للمتعاقد من الباطن، فقد أجرى الفريق كافة التحقيقات الممكنة عملياً في ظل الظروف السائدة لضمان عدم التوصية بمنح التعويض إلا لقاء الخسارة المباشرة فحسب(64).
    156. Le 5 avril 1981, la FDSP et le Ministère iraquien de la défense, Direction générale des ouvrages militaires, ont conclu un contrat pour la conception et la construction de trois bases militaires en Iraq (le < < Contrat principal 1100 > > ). UN 156- في 5 نيسان/أبريل 1981، تعاقدت المديرية الاتحادية ووزارة الدفاع العراقية والمديرية العامة للأشغال العسكرية على تصميم وتشييد ثلاث قواعد عسكرية في العراق ( " العقد الرئيسي 1100 " ).
    Au 31 août 1996, on avait décaissé 46 205 100 dollars, ce montant comprenant les frais d'installation du nouveau réseau téléphonique, le câblage du réseau informatique local et d'autres travaux non prévus dans le contrat principal. UN وفـــي ١٣ آب/أغسطس ٦٩٩١، بلغت قيمة المدفوعات ٠٠١ ٥٠٢ ٦٤ دولار بما فيها المدفوعات المتصلة بتركيب الشبكة الجديدة للهاتف وأسلاك توصيل شبكة المنطقة المحلية وأعمال أخرى خارج نطاق عقد التشييد الرئيسي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد