le Coprésident a rappelé que le rapport d'activité du Groupe pour 2013 ne contenait que des informations succinctes sur le renouvellement du mandat de certains membres des comités des choix techniques et il a demandé des informations sur toute nouvelle nomination ou tout renouvellement de nomination. | UN | وقد أشار الرئيس المشارك إلى أن التقرير المرحلي للفريق لعام 2013 يحتوي معلومات محدودة عن إعادة ترشيح وتعيين بعض أعضاء لجان الخيارات التقنية، وطلب تقديم معلومات عن أي ترشيحات جديدة أو إعادة للترشيح. |
le Coprésident a rappelé que la Communauté européenne avait présenté à la vingt-huitième réunion du Groupe de travail à composition non limitée un projet de décision visant à réduire la quantité de bromure de méthyle utilisée pour la quarantaine et les traitements préalables à l'expédition. | UN | 92 - أشار الرئيس المشارك إلى أن الجماعة الأوروبية كانت قد طرحت في الاجتماع الثامن والعشرين للفريق العامل المفتوح العضوية مشروع مقرر يهدف إلى خفض كمية بروميد الميثيل المستخدمة في أغراض الحجر الصحي الزراعي ومعالجات ما قبل الشحن. |
le Coprésident a rappelé que le Comité exécutif avait demandé une modification de son mandat afin de lui donner la souplesse nécessaire pour moduler la fréquence de ses réunions annuelles. | UN | 120- أشار الرئيس المشارك إلى أن اللجنة التنفيذية كانت قد طلبت إحداث تغيير في اختصاصاتها لكي يعطيها ذلك مرونة لتعديل عدد الاجتماعات التي تعقدها كل عام. |
le Coprésident a rappelé que dans sa décision XVII/16, la Réunion des Parties avait demandé d'entreprendre une étude de faisabilité sur la mise en place d'un système de surveillance des mouvements transfrontières de substances qui appauvrissent la couche d'ozone. | UN | 122- أشار الرئيس المشارك إلى أن اجتماع الأطراف، طلب بموجب مقرره 17/16، إجراء دراسة بشأن جدوى وضع نظام لرصد انتقال المواد المستنفدة للأوزون عبر الحدود. |
le Coprésident a rappelé que la question de la définition de critères pour l'adoption de dérogations pluriannuelles pour l'utilisation du bromure de méthyle avait été examinée au cours des années précédentes. | UN | 90 - أعاد الرئيس المشارك إلى الأذهان قضية الاتفاق على معايير للموافقة على إعفاءات للاستخدامات الحرجة المتعددة السنوات لبروميد الميثيل والتي سبق مناقشتها في سنوات سابقة. |
23. le Coprésident a rappelé que les Parties avaient coutume, lors de leurs réunions, de créer un comité budgétaire pour examiner les documents se rapportant au budget et rédiger les projets de décision sur les questions budgétaires à soumettre à la Réunion des Parties pour examen. | UN | 23 - أشار الرئيس المشارك إلى أن الأطراف في الاجتماعات السابقة قد درجت على إنشاء لجنة للميزانية تتولى استعراض الوثائق ذات الصلة بالميزانية، وإعداد مشروع مقرر أو أكثر بشأن المسائل المتعلقة بالميزانية، لينظر فيها اجتماع الأطراف. |
80. le Coprésident a rappelé que lors de sa trente-troisième réunion, le Groupe de travail à composition non limitée avait examiné un projet de décision sur la fourniture de ressources financières supplémentaires au Fonds multilatéral dans le but de maximiser les bienfaits climatiques de l'élimination accélérée des HCFC. | UN | 80 - أشار الرئيس المشارك إلى أن الفريق العامل المفتوح العضوية نظر في اجتماعه الثالث والثلاثين في مشروع مقرر بشأن التمويل الإضافي للصندوق المتعدد الأطراف من أجل تعظيم الفوائد العائدة على المناخ من تعجيل التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية. |
86. le Coprésident a rappelé que le Groupe de travail à composition non limitée avait examiné, à sa trente-troisième réunion, un projet de décision présenté par l'Argentine et l'Inde sur le financement des installations de production de HCFC. | UN | 86 - أشار الرئيس المشارك إلى أن الفريق العامل المفتوح العضوية ناقش في اجتماعه الثالث والثلاثين مشروع مقرر مقدم من الأرجنتين والهند بشأن تمويل مرافق الإنتاج لمركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية. |
le Coprésident a rappelé que le Groupe de travail à composition non limitée avait, à sa trente-quatrième réunion, entendu un exposé du Comité des choix techniques pour le bromure de méthyle sur les résultats de son examen initial des dix demandes de dérogation pour utilisations critiques présentées par six Parties. | UN | 51 - أشار الرئيس المشارك إلى أن الفريق العامل المفتوح العضوية، أثناء اجتماعه الرابع والثلاثين، قد استمع إلى عرض من لجنة الخيارات التقنية لبروميد الميثيل حول استعراضها المبدئي لتعيينات الاستخدامات الحرجة العشر التي قدمتها ستة أطراف. |
27. le Coprésident a rappelé que le Groupe de l'évaluation technique et économique avait présenté, à la trente-troisième réunion du Groupe de travail à composition non limitée, ses recommandations concernant les demandes de dérogation pour utilisations essentielles de CFC destinés à la fabrication d'inhalateurs-doseurs en 2014. | UN | 27 - أشار الرئيس المشارك إلى أن فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي قدم توصياته بشأن تعيينات عام 2014 لإعفاءات الاستخدامات الضرورية لمركبات الكربون الكلورية فلورية لتصنيع أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة إبان الدورة الثالثة والثلاثين للفريق العامل المفتوح العضوية. |
31. le Coprésident a rappelé que le Comité des choix techniques pour le bromure de méthyle avait présenté les résultats de son examen initial des demandes de dérogation pour utilisations critiques pour 2014 et 2015 à la trente-troisième réunion du Groupe de travail à composition non limitée. | UN | 31 - أشار الرئيس المشارك إلى أن لجنة الخيارات التقنية لبروميد الميثيل قدمت نتائج استعراضها الأولي لتعيينات الاستخدامات الحرجة لعامي 2014 و2015 إبان الاجتماع الثالث والثلاثين للفريق العامل المفتوح العضوية. |
Présentant ce point, le Coprésident a rappelé que la proposition figurant dans la section E de l'annexe I au document UNEP/OzL.Pro.WG.1/33/2 avait été soumise au Groupe de travail à sa trente-deuxième réunion par Sainte-Lucie. | UN | 134- لدى عرض هذا البند، أشار الرئيس المشارك إلى أن سانت لوسيا قدمت المقترح الوارد في الفرع هاء من المرفق الأول للوثيقة UNEP/OzL.Pro.WG.1/33/2 إلى الفريق العامل المفتوح العضوية في اجتماعه الثاني والثلاثين. |
Présentant ce point de l'ordre du jour, le Coprésident a rappelé que la décision XVI/14 avait demandé au Groupe de l'évaluation technique et économique d'évaluer les émissions globales de tétrachlorure de carbone résultant de certaines catégories et d'évaluer les solutions qui permettraient de réduire ces émissions. | UN | 35 - لدى تقديم هذا البند، أشار الرئيس المشارك إلى أن المقرر 16/14 طلب من فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي تقييم الانبعاثات العالمية من رابع كلوريد الكربون من بعض الفئات المحددة، وتقييم الوسائل المحتملة لخفض هذه الانبعاثات. |
Présentant ce point, le Coprésident a rappelé que le document UNEP/OzL.Pro/DFKC/1/2 contenait un grand nombre d'informations relatives aux HCFC et une liste non exhaustive des obstacles que les Parties devaient surmonter lors de l'élimination des HCFC. | UN | لدى تقديم هذا البند، أشار الرئيس المشارك إلى أن الوثيقة UNEP/OzL.Pro/DKFC/1/2 تتضمن قدراً كبيراً من المعلومات الأساسية عن قضية مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية، وقائمة غير حصرية للتحديات التي قد تواجه الأطراف في التخلص من هذه المركبات. |
Présentant ce point de l'ordre du jour, le Coprésident a rappelé que l'article 6 du Protocole de Montréal prévoyait qu'au moins une fois tous les quatre ans les mesures de réglementation énoncées à l'article 2 et aux articles 2A à 2I seraient évaluées en se fondant sur les données scientifiques, environnementales, techniques et économiques. | UN | 170- لدى تقديم هذا البند، أشار الرئيس المشارك إلى أن المادة 6 من بروتوكول مونتريال تدعو إلى أن تستعرض مرة على الأقل كل أربع سنوات، تدابير الرقابة التي تنص عليها المادة 2 والمواد 2 (ألف) إلى 2 (ط) على أساس المعلومات العلمية والبيئية والتقنية والاقتصادية المتوافرة. |
le Coprésident a rappelé que par sa décision XVI/14, la seizième Réunion des Parties avait prié le Groupe de l'évaluation technique et économique d'évaluer les émissions mondiales de tétrachlorure de carbone provenant de certaines catégories d'utilisation spécifiques et de faire rapport au Groupe de travail à la réunion en cours sur l'évaluation des solutions qui permettraient de réduire ces émissions. | UN | 79 - أشار الرئيس المشارك إلى أن اجتماع الأطراف السادس عشر طلب في المقرر 16/14 إلى فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي أن يقوم بتقييم للانبعاثات العالمية من رابع كلوريد الكربون الناجمة عن فئات استخدام محددة وأن يرفع تقريراً إلى الفريق العامل في الاجتماع الحالي مع تقييم للحلول المحتملة لخفض تلك الانبعاثات. |
Présentant ce point de l'ordre du jour, le Coprésident a rappelé que la décision XVIII/16 avait prié le Groupe de l'évaluation technique et économique de déterminer s'il était nécessaire et possible de lancer une campagne de production limitée de CFC exclusivement destinés aux inhalateurs-doseurs, de déterminer le moment le plus opportun, de recommander les quantités qui seraient nécessaires et de présenter un rapport à ce sujet. | UN | 93 - لدى تقديم هذا البند، أشار الرئيس المشارك إلى أن المقرر 18/16 طلب من فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي تقييم مدى الحاجة إلى إنتاج كميات محدودة من مركبات الكربون الكلورية فلورية لتصنيع أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة في دفعة واحدة وإمكانية تحقيق ذلك وتوقيته، والتوصية بالمقادير وتقديم تقرير عن ذلك. |
le Coprésident a rappelé que Maurice et le Kenya avaient présenté lors de la vingt-huitième réunion du Groupe de travail à composition non limitée un projet d'ajustement au Protocole de Montréal prévoyant de ramener à 5 038 tonnes métriques à compter de 2010 les quantités maximales autorisées pour la production du bromure de méthyle destinée à répondre aux besoins intérieurs fondamentaux des Parties visées à l'article 5. | UN | 89 - أشار الرئيس المشارك إلى أن موريشيوس وكينيا قدمتا في الاجتماع الثامن والعشرين للفريق العامل المفتوح العضوية مقترحاً بتعديل بروتوكول مونتريال من شأنه أن ينص على خفض الحد الأقصى المسموح به لإنتاج بروميد الميثيل لتلبية الاحتياجات المحلية الأساسية للأطراف العاملة بموجب المادة 5 إلى 038 5 طناً مترياً بدءاً من عام 2010. |
le Coprésident a rappelé que le Groupe de l'évaluation technique et économique avait fait rapport sur ses recommandations au sujet des demandes de dérogation pour utilisations essentielles pour 2011 et 2012 à la trentième réunion du Groupe de travail à composition non limitée; il a signalé que le Groupe avait depuis lors réévalué la demande de dérogation du Bangladesh en se fondant sur les informations supplémentaires fournies par cette Partie. | UN | 100- أشار الرئيس المشارك إلى أن فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي أبلغ عن توصياته بشأن تعيينات لإعفاءات الاستخدامات الضرورية لعامي 2011 و2012 في الاجتماع الثلاثين للفريق العامل المفتوح العضوية؛ وأوضح بأن الفريق قام منذ ذلك الحين بإعادة تقييم تعيين بنغلاديش استناداً إلى معلومات إضافية مقدمة من هذا الطرف. |
le Coprésident a rappelé que le Groupe de l'évaluation technique et économique avait indiqué dans son rapport d'activité de mai 2006 que des fonds étaient nécessaires pour 26 voyages de 13 membres du Groupe et de ses Comités des choix techniques en provenance de Parties non visées à l'article 5, en rapport avec leurs travaux. | UN | 42 - أعاد الرئيس المشارك إلى الأذهان أن فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي كان قد أشار في تقريره المرحلي الصادر في أيار/مايو 2006 إلى الحاجة إلى أموال لتنفيذ 26 رحلة يقوم بها 13 عضواً من أعضاء الفريق ولجان الخيارات التقنية التابعة له من البلدان الأطراف غير العاملة بموجب المادة 5 لأسباب تتعلق بأعمالهم. |