ويكيبيديا

    "le corps commun d'inspection dans" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وحدة التفتيش المشتركة في
        
    • في تقرير وحدة التفتيش المشتركة
        
    Quant à la sous-traitance, qui fait l'objet de la recommandation 4, elle devrait être envisagée à la lumière des conclusions formulées par le Corps commun d'inspection dans son rapport sur l'externalisation. UN أما مسألة التعاقد مع جهات خارجية، وهو ما ترمي إليه التوصية 4، فينبغي النظر فيها في ضوء الاستنتاجات التي خلصت إليها وحدة التفتيش المشتركة في تقريرها عن الاستعانة بمصادر خارجية.
    Elle espère que le Secrétaire général et les départements concernés accorderont toute l'attention voulue aux nombreuses suggestions utiles formulées par le Corps commun d'inspection dans son rapport A/49/176. UN ولذلك فإن الوفد التايلندي يأمل في أن يوجه اﻷمين العام واﻹدارة المعنية كامل اهتمامهم الى المقترحات العديدة والمفيدة التي وضعتها وحدة التفتيش المشتركة في تقريرها A/49/176.
    Ces mesures et les considérations politiques sous-jacentes répondront dans une large mesure aux préoccupations exprimées par le Corps commun d'inspection dans ses observations sur le rapport du Bureau des services de contrôle interne. UN وستؤدي هذه التدابير، وما ينطوي عليها من اعتبارات السياسة العامة، إلى حد كبير إلى تهدئة المخاوف التي أعربت عنها وحدة التفتيش المشتركة في تعليقاتها على تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    En outre, les organismes du système des Nations Unies ont fait observer que certaines des observations qu'ils avaient faites au sujet d'un avant-projet du rapport n'avaient pas été prises en compte par le Corps commun d'inspection dans l'élaboration de la version finale. UN 6 - وأشارت الوكالات إلى أن بعض التعليقات التي قدمتها على مشروع سابق لهذا التقرير لم تضعها وحدة التفتيش المشتركة في الاعتبار عند وضع مشروع التقرير النهائي.
    Recommandation 3 : Il conviendrait de soutenir le Corps commun d'inspection dans les efforts qu'il déploie sans relâche pour renforcer son efficacité en tant que mécanisme d'évaluation indépendant à l'échelle du système; il s'agirait notamment de lui donner la possibilité UN التوصية 3: ينبغي تقديم الدعم إلى وحدة التفتيش المشتركة في جهودها المتواصلة لتحسين فعاليتها ودورها كآلية للتقييم المستقل على نطاق المنظومة؛ وينبغي أن يتضمن ذلك الدعم إتاحة الفرصة للوحدة لاختبار قدرتها على تنسيق الأعمال التنفيذية المتصلة بالتقييم
    La question des dépenses d'appui et de leur recouvrement au sein du système des Nations Unies a été longuement étudiée, notamment par le Corps commun d'inspection dans un rapport publié en 2002 (JIU/REP/2002/3). UN 115 - درست باستفاضة مسألة تكاليف الدعم واسترداد تكاليف الدعم في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك من جانب وحدة التفتيش المشتركة في تقرير صادر في عام 2002 (JIU/REP/2002/3).
    L'Union européenne prend note du rapport du Secrétaire général sur l'externalisation des activités entre 1999 et 2001 et approuve les recommandations formulées par le Corps commun d'inspection dans le document A/58/92. UN 2 - وتابع قائلا إن الاتحاد الأوروبي أحاط علما بتقرير الأمين العام عن الاستعانــة بمصادر خارجيـة في الفترة من 1999 إلى 2001 وهو موافق على التوصيات التي قدمتها وحدة التفتيش المشتركة في الوثيقة A/58/92.
    Les préoccupations exprimées par le Corps commun d'inspection dans la recommandation 6 ont été prises en compte dans la politique structurelle, des mesures ayant par ailleurs été adoptées pour veiller à ce l'ensemble du personnel des opérations de paix des Nations Unies puisse faire appel aux services de spécialistes qualifiés du soutien antistress. UN ولقد جرت معالجة الشواغل التي أعربت عنها وحدة التفتيش المشتركة في التوصية 6 من خلال السياسات المؤسسية والتدابير المتخذة لكفالة توفير استشاريين مؤهلين في مجال الإجهاد لصالح جميع الموظفين العاملين في عمليات الأمم المتحدة للسلام.
    De nombreuses délégations ont demandé où elles pouvaient se procurer des informations sur l'impact des recommandations formulées précédemment par le Corps commun d'inspection dans ses rapports sur la question, sur la suite qui leur avait été donnée jusqu'alors par les organismes du système des Nations Unies et sur les différences entre les recommandations précédentes et les nouvelles recommandations. UN وسأل عدد من الوفود عن كيفية العثور على معلومات بشأن تأثير التوصيات السابقة الواردة في تقارير وحدة التفتيش المشتركة في هذا المجال، ومعرفة إلى أين وصلت المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة وكيف يمكن مقارنة التوصيات السابقة بالتوصيات المقدمة في التقرير قيد النظر.
    Sa création fait suite à une recommandation (recommandation 3) formulée par le Corps commun d'inspection dans son rapport récent sur la coopération Sud-Sud (JIU/REP/2011/3): UN ويشكل إنشاؤها مثالاً على ما أوصت به وحدة التفتيش المشتركة في تقريرها الذي أصدرته مؤخراً عن التعاون فيما بين بلدان الجنوب (JIU/REP/2011/3)، وذلك في التوصية 3 التالية:
    Le présent rapport contient les observations du Secrétaire général sur les recommandations formulées par le Corps commun d'inspection dans sa deuxième étude complémentaire de la gestion du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme (JIU/REP/2009/2). UN يتضمن هذا التقرير تعليقات الأمين العام على توصيات وحدة التفتيش المشتركة في متابعتها الثانية للاستعراض الإداري لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان (JIU/REP/2009/2).
    f) Observations du Secrétaire général sur les recommandations formulées par le Corps commun d'inspection dans son rapport sur l'étude de la gestion du Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme (A/59/65/Add.1-E/2004/48/Add.1). UN (و) تعليقات الأمين العام عن توصيات وحدة التفتيش المشتركة في تقريرها عن الاستعراض الإداري لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان (A/59/65/Add.1-E/2004/48/Add.1).
    Contrairement à ce qu'a laissé entendre le Corps commun d'inspection dans l'énoncé de son objectif relatif à l'examen du financement et des effectifs du HCDH, il existe déjà des mécanismes devant permettre d'associer les États Membres à l'examen du cadre stratégique biennal et du budget-programme biennal correspondant pour ce qui est des activités se rapportant aux droits de l'homme. UN 5 - وهناك بالفعل آليات مستقرة لإشراك الدول الأعضاء في استعراض الإطار الاستراتيجي لفترة السنتين والميزانية البرنامجية المتصلة به للفترة نفسها فيما يتعلق بأنشطة حقوق الإنسان، على خلاف ما توحي به وحدة التفتيش المشتركة في هدفها الخاص باستعراض تمويل المفوضية وملاك موظفيها.
    f) Observations du Secrétaire général sur les recommandations formulées par le Corps commun d'inspection dans son rapport sur l'étude de la gestion du Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme (A/59/65/Add.1-E/2004/48/Add.1). UN (و) تعليقات الأمين العام عن توصيات وحدة التفتيش المشتركة في تقريرها عن الاستعراض الإداري لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان (A/59/65/Add.1-E/2004/48/Add.1).
    97. La délégation du Burkina Faso appuie fermement les recommandations présentées par le Corps commun d'inspection dans son évaluation de l'INSTRAW (A/54/156-E/1999/102 et A/54/156 Add.1-E/1999/102 Add.1). UN ٩٧ - وأعربت عن تأييد وفدها بقوة لتوصيات وحدة التفتيش المشتركة في تقييمها لمعهد اﻷمم المتحدة الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة )A/54/156-E/1999/102 و A/54/156/Add.1-E/1999/102/Add.1(.
    27. Certaines délégations se sont déclarées préoccupées de ce que les recommandations faites par le Corps commun d'inspection dans son rapport sur les relations entre le personnel et l'Administration (A/67/136) dilueraient le processus de prise de décision. UN 27 - وقال إن بعض الوفود أعربت عن قلقها إذ أن التوصيات التي قدمتها وحدة التفتيش المشتركة في تقريرها عن العلاقات بين الموظفين والإدارة (A/67/136) قد تضعف عملية صنع القرار.
    Des équipes spéciales interdivisions ont fait progresser l'application des recommandations faites par le Corps commun d'inspection dans son rapport JIU/REP/2010/10. Les efforts visant à renforcer la coordination entre les divisions et à rationaliser le fonctionnement de l'UNODC se font sous la houlette du Bureau du Directeur exécutif. UN وقد دفعت فرق عمل مشتركة بين الشُعب عجلة العمل على تنفيذ التوصيات التي أشارت بها وحدة التفتيش المشتركة في تقريرها JIU/REP/2010/10 ويقود مكتب المدير التنفيذي الجهود الرامية إلى زيادة التنسيق بين الشُعب وترشيد المكتب.
    L'élaboration du système en question a été approuvée par le Sous-Comité du CCQA pour le classement des emplois et recommandée par le Corps commun d'inspection dans son rapport sur le classement des postes (JIU/REP/7). UN وقد أيدت وضع هذا النظام اللجنة الفرعية لتصنيف الوظائف التابعة للجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية، وأوصت به وحدة التفتيش المشتركة في تقريرها عن تصنيف الوظائف (JIU/REP/7).
    L'élaboration du système en question a été approuvée par le Sous-Comité du CCQA pour le classement des emplois et recommandée par le Corps commun d'inspection dans son rapport sur le classement des postes (JIU/REP/7). UN وقد أيدت وضع هذا النظام اللجنة الفرعية لتصنيف الوظائف التابعة للجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية، وأوصت به وحدة التفتيش المشتركة في تقريرها عن تصنيف الوظائف (JIU/REP/7).
    7. Prie le Directeur général de l'Institut, par l'intermédiaire du Conseil d'administration, d'établir et de réaliser une étude détaillée des programmes de formation existants, au niveau du système des Nations Unies, comme l'a recommandé le Corps commun d'inspection dans son rapport, et de lui présenter un rapport intérimaire à sa cinquante-deuxième session. " UN " ٧ - تطلب إلى اﻷمين التنفيذي للمعهد أن يقوم، من خلال مجلس اﻷمناء، بإعداد وإجراء دراسة استقصائية شاملة للبرامج التدريبية القائمة على صعيد منظومة اﻷمم المتحدة، على نحو ما أوصت به وحدة التفتيش المشتركة في تقريرها، وأن يقدم تقريرا مرحليا إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين. "
    On trouvera dans le présent rapport une synthèse des vues des organismes des Nations Unies sur les recommandations proposées par le Corps commun d'inspection dans son rapport. UN ويبين هذا التقرير وجهات نظر مؤسسات منظومة الأمم المتحدة بشأن التوصيات التي وردت في تقرير وحدة التفتيش المشتركة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد