ويكيبيديا

    "le corps humain" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • جسم الإنسان
        
    • الجسد البشري
        
    • الجسم البشري
        
    • جسم الانسان
        
    • الجسد البشريّ
        
    • الجسم البشريّ
        
    • جسد الإنسان
        
    • الجسم الإنساني
        
    • الجسم البشرى
        
    • إلى داخل الجسم
        
    • في عينات بشرية
        
    • الجسد البشرى
        
    • الجسمِ الإنسانيِ
        
    • بالجسم البشري
        
    • للجسم البشري
        
    Étude de la modification de l'action de préparations médicinales sur le corps humain lors de séjours dans l'espace; UN يهدف هذا المشروع إلى دراسة أنماط التغيير في فعل المستحضرات الطبية على جسم الإنسان خلال التحليق في الفضاء؛
    Et bien, le corps humain contient environ 6L de sang. Open Subtitles حسناً، جسم الإنسان يحمل 6 كورات من الدم.
    Le truc avec le poison, c'est que le corps humain n'en veut pas, donc quand il est ingéré, il fait tout pour l'expulser. Open Subtitles الأمر الذي يدور حول السم هو أن جسم الإنسان لا يريده إذا لما يُحقن، يحاول قدر المستطاع طرده
    le corps humain et ses parties ne doivent pas être, en tant que tels, source de profit. UN لا يمكن استخدام الجسد البشري أو أجزائه لتحقيق مكاسب مالية.
    le corps humain et ses parties ne doivent pas être, en tant que tels, source de profit. UN لا يمكن استخدام الجسد البشري أو أجزائه لتحقيق مكاسب مالية.
    Mais je crois que le corps humain a besoin d'eau tous les 3 ou 4 jours. Open Subtitles ولكن أعتقد أن الجسم البشري يحتياج الى المياه كل ثلاثة أيام أو أربعة
    le corps humain est un magnifique tableau, inspecteur. Open Subtitles يعاملوا بكل احترام جسم الانسان لوحة مذهلة
    Tu savais qu'il y a 207 os dans le corps humain? Open Subtitles أتعلم إنه يوجد 207 عظمة فى جسم الإنسان ؟
    On s'accorde à considérer que le corps humain et ses parties ne sont pas dans le commerce. UN ومن المسلم به على نطاق واسع أنه ينبغي أن لا يصير جسم الإنسان وأجزاؤه سلعاً يتاجر بها من أجل الكسب المالي.
    Déclaration de La Haye Déclaration de La Haye de 1899 concernant l'interdiction de l'emploi de balles qui s'épanouissent ou s'aplatissent facilement dans le corps humain UN إعلان لاهاي: إعلان لاهاي لعام 1899 بشأن حظر استخدام الرصاص الذي يتمدد أو يتفلطح في جسم الإنسان
    L'intervenante se demande comment on peut compter sur des cellules aussi intrinsèquement imparfaites pour remédier à des déficiences génétiques dans le corps humain. UN وأعربت عن دهشتها قائلة، كيف لهذه الخلايا المعيبة بطبيعتها أن نتوقع منها علاج عيوب وراثية في جسم الإنسان.
    Ces facteurs influent également sur l'absorption et la distribution des nanoparticules dans le corps humain. UN وتؤثر هذه العوامل أيضا على تمثّل وتوزّع الجسيمات النانوية في جسم الإنسان.
    On ne connaît pas encore clairement et totalement les effets que de fines particules d'uranium appauvri peuvent avoir sur le corps humain. UN ولا يوجد بعد فهم واضح للأثر الكامل لليورانيوم المستنفد ذي الجسيمات الدقيقة على جسم الإنسان.
    Il est plus d'espoir que la science, mais les vrais croyants pensent qu'il est possible à geler le corps humain, de suspendre mort et la maladie afin que les patients pourraient être réanimés et durcis lorsqu'une nouvelle technologie est développée dans l'avenir. Open Subtitles إنه أمل أكثر من علم لكن المؤمنين الحقيقيين يعتقدون أنه بالإمكان تجميد الجسد البشري ، تأجيل الوفاة والمرض
    le corps humain est comme un jardin, et dans certains jardins, malheureusement, il manque de certains... Open Subtitles الجسد البشري مثل حديقة، وبعض الحدائق للأسف،ينقصهمبالتحديد..
    Relaxe. le corps humain est beau et mérite d'être admiré. Open Subtitles لابد أن تنصتي, الجسد البشري شيء جميل, لابد أن نعجب به
    le corps humain, qui possède des caractéristiques similaires, réagit dans sa globalité aux changements internes et externes. UN وبالمثل، فإن الجسم البشري يتمتع بنفس الخواص، ويستجيب بصورة كلية للتغيرات الداخلية والخارجية على حد سواء.
    Concentrer initialement le processus d'amélioration sur deux milieux essentiels, l'air et le corps humain. UN تركيز التعزيز في أول الأمر على واسطتين رئيسيتين هما الهواء والأعباء على الجسم البشري.
    Et je suis juste remarquant comment incroyable le corps humain et l'esprit humain est parce que même si je vais avoir 40 cuillères à café de sucre par jour, Open Subtitles وبهذه اللحظة لاحظت قدرت جسم الانسان العظيمة والعقل الانساني لان رغم اني اتناول اربعين ملعقة من السكر كل يوم
    Si vous voulez être docteurs, prodiguer des soins, vous devez savoir vous occuper de tout ce que le corps humain vous présente. Open Subtitles وإذا أردتم أن تصبحوا أطباء ومراعون فيجب أن تتمكنوا من التعامل مع أي شيء يقدمه لكم الجسد البشريّ
    Ce riz contient un profil nutritionnel complet. Tout ce dont le corps humain a besoin. Open Subtitles حبة الأرز هذه تحوي نبذة غذائية متكاملة، كل ما يحتاجه الجسم البشريّ
    Oui, comme je l'ai mentionné avant, l'effet du voyage dans le temps sur le corps humain augmente avec la longueur de chaque balade. Open Subtitles أجل، كما قلت قبلاً، إن تأثير السفر الزمني على جسد الإنسان يتناسب طردياً مع طول الرحلة
    le corps humain est peu à peu transformé en machine. Open Subtitles لكي يُستبدل الجسم الإنساني بالآلــة من تلقاء نفسه
    Le pape a condamné trois autres glandes aujourd'hui... portant le nombre total d'orifices condamnables... sur le corps humain à 11. Open Subtitles أدان البابا ثلاث غدد أخرى اليوم ليجعل العدد الكلى لقنوات إفراز الهرمونات على الجسم البشرى إلى11
    Le trichlorfon peut être absorbé par le corps humain par inhalation sous forme d'aérosol, par contact avec la peau ou par ingestion. UN يمكن أن يُمتص الترايكلورفون إلى داخل الجسم من خلال استنشاق هبائه الجوي وعبر الجلد وعن طريق الابتلاع.
    Révision du texte sur l'environnement : < < En Norvège, des congénères du c-octaBDE ont été détectés dans plusieurs échantillons, notamment dans le corps humain (voir 2.4.2.1), mais aussi dans des morues polaires, des phoques annelés et des moules. UN نص منقح عن البيئة. ' ' في النرويج، تم العثور على متجانسات الإيثر الثنائي الفينيل الثماني البروم التجاري في عينات متنوعة. فقد تم اكتشافها، على سبيل المثال، في عينات بشرية (في القسم 2-4-2-1)، وكذلك في أسماك القد القطبية، وعجل البحر الحلقي، وبلح البحر.
    C'est fou comme le corps humain est fragile. Open Subtitles من الرائع معرفة مدى قابلية الجسد البشرى للكسور
    le corps humain est fascinant. Open Subtitles تَعَجُّب الجسمِ الإنسانيِ. ثلاث سَنَواتِ.
    Pour nous le corps humain est inaliénable. UN بالنسبة لنا لا يمكن المساس بالجسم البشري.
    ∙ L’interdiction de l’emploi intentionnel contre des combattants de balles qui explosent lorsqu’elles entrent en contact avec le corps humain, qui trouve son origine dans la Déclaration de St-Pétersbourg de 1868, est toujours valable; UN إن حظر الاستخدام المتعمد للرصاص الذي ينفجر بمجرد إصابته للجسم البشري ضد المقاتلين، وهو حظر يعود أصله إلى إعلان سانت بترسبرغ لعام 1868، لا يزال صالحا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد