ويكيبيديا

    "le corridor" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ممر
        
    • الممر
        
    • الحزام الأصفر
        
    • لممر
        
    • المدخلِ
        
    Il avertit les parties que toute action militaire offensive menée dans le'corridor'de Posavina ou alentour aurait des conséquences graves. UN وهو يحذر اﻷطراف من العواقب الوخيمة ﻷي عمل عسكري هجومي في " ممر " بوسافينا أو فيما حوله.
    La détérioration de l'état nutritionnel des personnes déplacées dans le corridor d'Afgooye, où leur nombre est estimé à environ 409 000, est également préoccupante. UN وهناك أيضا مخاوف من تدهور الحالة التغذوية للسكان المشردين داخليا على طول ممر أفغوي، حيث يقيم حوالي 000 409 نازح.
    Au cours de cette période, des partenaires qui œuvraient à la protection des enfants, en particulier dans le corridor d'Afgooye et à Kismayo, ont subi l'hostilité des milices. UN وأثناء هذه الفترة، تعرض الشركاء العاملون في مجال حماية الأطفال، ولا سيما في ممر أفغويي وكيسمايو، لاعتداءات الميليشيا.
    le corridor constitue le premier pas vers la création d'une alliance pour la conservation dans les Caraïbes en se fondant sur les rapports entre l'Homme et la nature. UN ويمثل الممر الخطوة الأولى في إنشاء تحالف صون في البحر الكاريبي قائم على العلاقة بين الإنسان والطبيعة.
    Frais acquittés par les camions circulant entre Man et le corridor nord UN الرسوم التي تدفعها الشاحنات في طريقها من مان إلى الممر الشمالي
    le corridor est une priorité de l'Alliance centraméricaine pour le développement durable et consistera en un réseau de zones protégées et de zones tampons, liées par des corridors biologiques. UN ويشكل هذا الممر إحدى أولويات تحالف أمريكا الوسطى من أجل التنمية المستدامة وسيشمل شبكة من المناطق المحمية والمناطق العازلة التابعة لها، تصل بينها ممرات بيولوجية.
    Elle voit dans le corridor de Brcko un élément indispensable à l'intégration économique des moitiés est et ouest de l'entité. UN وتؤكد أن ممر برتشكو حيوي للتكامل الاقتصادي للشطرين الشرقي والغربي للكيان.
    Il avertit les parties que toute action militaire offensive menée dans le'corridor'de Posavina ou alentour aurait des conséquences graves. UN وهو يحذر اﻷطراف من العواقب الوخيمة ﻷي عمل عسكري هجومي في " ممر " بوسافينا أو فيما حوله.
    Les opérations actuelles et le recul des Chabab ont provoqué l'arrivée à Mogadiscio de déplacés qui se trouvaient dans le corridor d'Afgoye. UN وأدت العمليات الحالية للبعثة والحكومة وتراجع حركة الشباب على الأرض إلى نزوح للمشردين داخليا من ممر أفغوي إلى مقديشو.
    Ce que je dis est la prochaine fois que vous venez par ici, utiliser le corridor de service. Open Subtitles ما قلته، عندما تأتي في المرة المقبلة، استخدم ممر الخدمة
    L'objectif principal de cette offensive était la mainmise sur le corridor humanitaire de Latchine, qui est la seule route permettant d'acheminer des secours humanitaires et médicaux à la population civile du Haut-Karabakh. UN وكان الهدف الرئيسي لهذا الهجوم هو السيطرة على ممر الامدادات الانسانية في لاتشين، وهو الطريق الوحيد الذي يمكن عبره نقل اﻹمدادات الانسانية واللوازم الطبية الى السكان المدنيين في ناغورني كاراباخ.
    Le Conseil de sécurité est préoccupé par les indications récentes suivant lesquelles la tension augmenterait dans un certain nombre de régions de la République de Bosnie-Herzégovine, en particulier le'corridor'de Posavina. UN " ويساور مجلس اﻷمن القلق إزاء الدلائل اﻷخيرة التي تنم عن تزايد حدة التوتر في عدد من المناطق في جمهورية البوسنة والهرسك، ولاسيما " ممر " بوسافينا.
    le corridor de Lebombo constitue un autre exemple, qui concerne trois pays : le Swaziland, le Mozambique et l'Afrique du Sud. Ces États ont travaillé ensemble pour mettre au point des projets respectueux de l'environnement, notamment des projets permettant de favoriser l'éco-tourisme. UN وهناك مثل آخر، هو ممر ليبومبو، الذي يجمع بين ثلاثة بلدان، هي سوازيلند وموزامبيق وجنوب أفريقيا، تعمل معا على وضع مشاريع سليمة بيئيا، بما فيها المشاريع التي ترمي إلى جذب السياحة الإيكولوجية.
    De ce fait, le corridor logistique servira de catalyseur pour l'intégration régionale et attirera les investissements étrangers. UN وبذلك يعمل الممر السوقي على حفز التكامل الإقليمي والاقتصادي وجذب الاستثمارات الأجنبية.
    Par une fente située audessus du seuil de la porte d'entrée, ils ont vu une ombre dans le corridor. UN وعبر شق أعلى عتبة الباب الخارجي للشقة، لمحوا ظل شخص في الممر.
    Conformément à la nouvelle réglementation, Israël délivrera des permis d’un an aux personnes souhaitant emprunter le corridor. UN أما القواعد الجديدة فتقضي بأن تصدر إسرائيل تصاريح أمدها سنة واحدة للراغبين في استعمال الممر اﻵمن.
    La FORPRONU n'a toutefois pris aucune mesure pour tenter de protéger le corridor. UN بيد أن قوة اﻷمم المتحدة للحماية لم تتخذ أي إجراء لمحاولة حماية هذا الممر.
    Cette inaction est d'autant moins compréhensible que la FORPRONU contrôle tout le corridor. UN وقعود القوة عن العمل ليس له أي تفسير بالمرة نظرا ﻷنها تسيطر على الممر بكامله.
    Ainsi, la MISCA a pris des dispositions pour sécuriser le corridor vital qui relie la République centrafricaine au Cameroun. UN وفي هذا السياق، وضعت بعثة الدعم الدولية ترتيبات لتأمين الممر الحيوي الذي يربط جمهورية أفريقيا الوسطى بالكاميرون.
    Il retirerait ses hommes de la Route du Nord pour renforcer le corridor? Open Subtitles هل إذن سيسحب رجاله من الطريق الشمالي ليعزِّزُ القوةُ عند "الحزام الأصفر
    De même, le port de Beira, port de transit pour le corridor de Beira, a continuellement besoin de données actualisées concernant la navigation. UN كما أن ميناء بيرا، وهو ميناء عبور لممر بيرا، يحتاج على مدار الساعة إلى معلومات ملاحية متجددة.
    Je I'ai vu pisser dans le corridor. Open Subtitles مَسكتُه يتَبَوُّل في المدخلِ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد