Étudier le couvert forestier mondial nécessaire pour assurer à l'avenir toutes les fonctions productives, protectrices et écologiques de tous les types de forêts. | UN | بحث الغطاء الحرجي العالمي المطلوب في المستقبل لتهيئة الظروف من أجل القيام بجميع الوظائف المنتجة والحمائية والبيئية لجميع أنواع الغابات. |
Évaluer les besoins des pays en développement dont le couvert forestier est limité. | UN | بحث احتياجات البلدان النامية ذات الغطاء الحرجي الخفيف. |
le couvert forestier national comporte des aspects qualitatifs qui sont aussi importants que le calcul de la superficie des zones forestières. | UN | وتتسم الجوانب النوعية والقياسات الكمية للمدى الحرجي بالقدر نفسه من اﻷهمية بالنسبة لتحديد الغطاء الحرجي الوطني. |
Actuellement, la définition s'applique aux pays dont le couvert forestier représente moins de 10 % de leur superficie totale. | UN | وفي الوقت الحالي، يشير التعريف إلى غطاء حرجي لا تتجاوز نسبته 10 في المائة من إجمالي مساحة اليابسة. |
Ainsi, les zones protégées se multiplient partout dans le monde mais le couvert forestier diminue dans la plupart des régions, notamment tropicales. | UN | ومن جراء ذلك، وعلى الرغم من زيادة المناطق المحمية بجميع المناطق، فإنه كان هناك فقد للغطاء الحرجي ببعض أنحاء العالم، ولا سيما تلك الأنحاء ذات الغابات المدارية. |
Les conditions polaires limitent également le couvert forestier initial pour certains pays, comme l'Islande. | UN | وتحد الظروف القطبية أيضا من الغطاء الحرجي اﻷصلي في عدد من البلدان مثل ايسلندا. |
le couvert forestier s'étend rapidement et les terres et les collines dénudées reverdissent. | UN | وشهد الغطاء الحرجي نمواً سريعاً واخضوضرت مجدداًً الأراضي والهضاب التي كانت جرداء فيما مضى. |
le couvert forestier ne s'est pas étendu dans tous les pays déclarants. | UN | ذلك أن بعض البلدان التي قدمت تقارير لم تحقق زيادة في الغطاء الحرجي لديها. |
Les travaux du Forum sur la restauration des sols dégradés contribueront également à l'action menée pour accroître le couvert forestier en Afrique. | UN | كما أن أعمال المنتدى في مجال إصلاح الأراضي المتدهورة ستساهم في جهود زيادة الغطاء الحرجي في أفريقيا. |
Il envisage de remettre en état les châteaux d'eau et d'étendre le couvert forestier pour le faire passer de 3 % à 10 % d'ici 2020. | UN | وستعيد العمل بالأبراج المائية وزيادة الغطاء الحرجي من ٣ في المائة إلى ١٠ في المائة بحلول عام ٢٠٢٠. |
Premièrement, des défoliants ont été employés pour détruire le couvert forestier protégeant les forces ennemies. | UN | الأول هو استخدام المواد الكيميائية التي تجرّد الشّجر من الأوراق بهدف حرمان قوات العدو من الغطاء الحرجي. |
La télédétection peut aider à assurer l'alerte rapide et à suivre les catastrophes telles que les changements intervenant dans le couvert forestier du fait de la déforestation ou à suivre la trajectoire des ouragans. | UN | ويمكن أن يساعد الاستشعار عن بُعد في الإنذار المبكر بالكوارث وتتبعها، من قبيل التغييرات التي يشهدها الغطاء الحرجي بسبب إزالة الأحراج، أو اقتفـــاء أثـــر الأعاصــير. |
Pour rétablir la capacité productive et la diversité biologique de ces terres et étendre le couvert forestier en vue de satisfaire les multiples besoins actuels et futurs, il y a lieu de prendre des mesures et de promouvoir la coopération internationale. | UN | وثمة حاجة إلى القيام بجهود وتنظيم تعاون دولي لاستعادة القدرة اﻹنتاجية والتنوع البيولوجي لهذه اﻷراضي، فضلا عن توسيع الغطاء الحرجي لتلبية الاحتياجات المتنوعة اﻵن ومستقبلا. |
Dans de nombreux pays, qui sont presque tous des pays en développement, le couvert forestier se contracte. | UN | ذلك أن الغطاء الحرجي في الكثير من البلدان، وهي في أغلبها تقريبا بلدان نامية، آخذ في التقلص، وموجودات الموارد آخذة في اﻹنخفاض. |
I.5 Besoins des pays en développement dont le couvert forestier est limité | UN | أولا - ٥ احتياجات البلدان النامية ذات الغطاء الحرجي الضعيف |
Il pourrait être utile à cet égard de définir précisément le terme " faible couvert forestier " , d'évaluer les besoins écologiques, sociaux et économiques des pays dont le couvert forestier correspond à cette définition, et de faciliter l'assistance internationale. | UN | وقد يكون هناك بعض الفائدة في تحديد ما يشكل على وجه الدقة غطاء حرجيا محدودا ﻷغراض هذه اﻷنشطة، واستخدام هذا التعريف في تقييم الاحتياجات اﻹيكولوجية والاجتماعية والاقتصادية للبلدان ذات الغطاء الحرجي المحدود، وتسهيل المساعدة الدولية. |
ii) Étudier le problème généralisé de la raréfaction du bois de chauffe, qui touche particulièrement les pays en développement dont le couvert forestier est limité; | UN | ' ٢ ' تفشي مشكلة الندرة الحادة لخشب الوقود على نطاق واسع التي تمثل مصدر قلق خاص للبلدان النامية ذات الغطاء الحرجي المنخفض؛ |
Dans nombre de pays où le couvert forestier est réduit et où les écosystèmes forestiers sont fragiles, les pouvoirs publics n'accordent pas la priorité qu'elles méritent à la remise en état et à une gestion durable des forêts. | UN | وفي العديد من البلدان التي لديها غطاء حرجي محدود ونظم إيكولوجية للغابات هشة لا تحتل إعادة التأهيل وإدارة الغابات المستدامة اﻷولوية والتركيز المناسبين في جداول اﻷعمال السياسية الوطنية. |
:: Raffermir la volonté politique en matière de gestion, de préservation et de développement durable de tous les types de forêt, notamment en ce qui concerne les besoins particuliers des pays dont le couvert forestier est limité. | UN | :: تعزيز الالتزام السياسي بإدارة الغابات بجميع أنواعها وحفظها وتنميتها المستدامة، بما في ذلك تلبية الاحتياجات والمتطلبات الخاصة للبلدان التي لها غطاء حرجي ضعيف. |
Il faudrait trouver un compromis au niveau international concernant le couvert forestier et la biodiversité dans les pays en développement à l'origine d'une protection indispensable réduisant les émissions de gaz à effet de serre et luttant contre la désertification. | UN | لا بد أن تكون هذه موازنة متفقا عليها دوليا للغطاء الحرجي والتنوع الاحيائي في البلدان النامية، ما أوجد حاجزا حرجا حد من انبعاثات غاز الدفيئة وكافح التصحر. |
Les données sur l'utilisation des terres et le couvert forestier étaient souvent anciennes ou présentées sous une forme inadéquate. | UN | وكثيراً ما كانت البيانات المتعلقة باستخدام الأراضي والغطاء الحرجي قديمة أو لم تكن متاحة في شكل ملائم. |
a) Formulation et application de stratégies nationales, par le biais d'un processus ouvert et participatif, pour s'attaquer aux causes profondes de la déforestation et, s'il y a lieu, définition de grandes orientations pour préserver le couvert forestier national, afin de contribuer à l'application des programmes forestiers nationaux; | UN | )أ( إعداد وتنفيذ استراتيجيات وطنية من خلال عملية مفتوحة وتشاركية، من أجل معالجة اﻷسباب الكامنة وراء إزالة الغابات والقيام، حسب الاقتضاء، بتحديد أهداف السياسات العامة المتعلقة بالغطاء الحرجي الوطني، بوصفها مدخلات في تنفيذ البرامج الحرجية الوطنية؛ |