Par ailleurs, le secrétariat analysera les rapports reçus et les résumera, pour examen par le CRIC. | UN | كما ستحلل الأمانة وتجمع التقارير الواردة، لكي تنظر فيها لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية. |
L'examen par le CRIC de l'état du financement de la mise en œuvre de la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification se fonde sur des informations fiables. | UN | استناد لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية إلى معلومات سليمة لدى استعراض حالة تمويل تنفيذ الاتفاقية |
le CRIC souhaitera peut-être examiner les options soumises dans le présent document et formuler des recommandations sur les modalités d'analyse. Table des matières | UN | وقد ترغب لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية النظر في الخيارات الواردة في هذه الوثيقة وتقديم توصيات بشأن سبل إجراء هذا التحليل. |
le CRIC devrait préparer au total, pour examen par la Conférence des Parties, 10 projets de décisions mettant en évidence le travail fourni sur le fond à la neuvième session du CRIC dans le cadre du nouveau système de suivi. | UN | ومن المتوقع أن تُعدّ لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية في دورتها العاشرة لنظر مؤتمر الأطراف 10 من مشاريع المقررات التي تسلط الضوء على الطابع الموضوعي للدورة التاسعة للجنة في إطار نظام الرصد الجديد. |
À sa huitième session, le CRIC pourrait étudier les derniers changements intervenus en consultant les documents établis par le secrétariat en collaboration avec les bureaux du CRIC et de la Conférence des Parties. | UN | قد ترغب الدورة الثامنة للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية في النظر في آخر التطورات من خلال الوثائق التي أعدتها الأمانة بالتشاور مع مكتب اللجنة ومكتب مؤتمر الأطراف. |
Un projet de décision sur cette question sera également préparé par le CRIC. | UN | وسوف تعد لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية أيضاً مشروع مقرر متعلق بهذه المسألة. |
Mesure dans laquelle l'examen des résultats et l'évaluation de la mise en œuvre conduisent effectivement à la formulation par le CRIC de recommandations ciblées | UN | مدى إصدار لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية لتوصيات محددة الهدف على نحو فعال جراء استعراض الأداء وتقييم التنفيذ |
À sa treizième session, le CRIC formule des recommandations sur les prochaines mesures à prendre en se fondant sur les résultats présentés dans les rapports | UN | تقديم الدعم إلى لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية في إجراء تقييم التقدم المحرز مقابل المؤشرات، بما يشمل: |
le CRIC et son Bureau ont également donné des conseils au secrétariat sur la manière de s'acquitter de ce mandat en: | UN | 27- وقدمت أيضاً لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية ومكتبها توجيهات إلى الأمانة بشأن الوفاء بهذه الولاية، تشمل ما يلي: |
Documentation sur le programme de travail commun pour examen par le CRIC et par la Conférence des Parties. | UN | إعداد وثائق عن برنامج العمل المشترك كي تنظر فيها لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية ومؤتمر الأطراف. |
JWP 5.0 L'examen par le CRIC de l'état d'avancement du financement pour la mise en œuvre de la Convention s'appuie sur des informations fiables | UN | أن يستند استعراض لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية لحالة تمويل تنفيذ الاتفاقية إلى معلومات سليمة |
Documents sur programme de travail commun pour examen par le CRIC et la Conférence des Parties | UN | - إعداد وثائق بشأن برنامج العمل المشترك لتنظر فيها لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية |
Le secrétariat appuie efficacement l'examen par le CRIC de l'objectif opérationnel concernant la science, la technologie et les connaissances dans le cadre de la Stratégie. | UN | دعم الأمانة على نحو فعال للاستعراض الذي تقوم به لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية بشأن الهدف التنفيذي المتعلق بالعلم والتكنولوجيا والمعرفة في سياق الاستراتيجية |
L'examen par le CRIC de la situation du financement de la mise en œuvre de la Convention se fonde sur des informations fiables. | UN | استناد لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية إلى معلومات سليمة في استعراضها لوضع تمويل تنفيذ الاتفاقية |
Documentation sur le programme de travail conjoint pour examen par le CRIC et par la Conférence des Parties. | UN | إعداد وثائق عن برنامج العمل المشترك لعرضها على لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية وعلى مؤتمر الأطراف |
le CRIC et la Conférence des Parties devraient fournir des indications sur la façon de recenser les moyens requis et de mobiliser les ressources correspondantes. | UN | وينبغي أن تقدم لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية ومؤتمر الأطراف التوجيه بشأن كيفية تحديد هذه الموارد وتعبئتها. |
Cette tâche a jusqu'à présent été accomplie par le CRIC lors de ses sessions intersessions. | UN | وكانت هذه حتى الآن مهمة لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية في الدورات التي تتخلل انعقاد دورات المؤتمر. |
le CRIC en est saisi à sa septième session pour examen et analyse. | UN | وهي معروضة على لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية في دورتها السابعة لاستعراضها والنظر فيها. |
le CRIC en est saisi à sa septième session pour examen et analyse. | UN | وهي معروضة على الدورة السابعة للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية من أجل استعراضها والنظر فيها. |
le CRIC en est saisi à sa septième session pour examen et analyse. | UN | ويجري حالياً استعراضها والنظر فيها في إطار عمل الدورة السابعة للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية. |
Certaines des recommandations présentées pour examen par le CST et par le CRIC découlent de la nécessité d'ajuster, de simplifier et de renforcer les activités en vue d'atteindre les objectifs de la Stratégie. | UN | وتستند بعض التوصيات المعروضة على نظر لجنة العلم والتكنولوجيا ولجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية إلى ضرورة تكييف الأنشطة ذات الصلة وتبسيطها وتعزيزها بغية تحقيق هذه الأهداف. |
Je mets le CRIC sous le volant pour soulager vos jambes, d'accord ? | Open Subtitles | أنّي فقط سأضع هذه الرافعة تحت عمود توجيه السيارة. سوف يحرر بعض الضغط من على ساقكِ، إتفقنا؟ |
Résultat institutionnel 2 Mise en place de partenariats et d'une stratégie internationale Résultat institutionnel 2.3 (programme de travail conjoint) Préparation de contributions et services fonctionnels pour la Conférence des Parties et le CRIC | UN | الناتج المشترك 2-3 (برنامج العمل المشترك) التحضير لمؤتمرات الأطراف واجتماعات لجنة استعراض التنفيذ وتوفير الخدمات لها |
On doit stabiliser la voiture avant que le CRIC ne cède. | Open Subtitles | علينا بتثبيت السيارة قبل ان تسقط الرافعه |
Cela a des incidences négatives sur l'exhaustivité et la comparabilité des informations que doit examiner le CRIC et nuit à l'aptitude de ce dernier à évaluer de façon complète la mise en œuvre de la Convention. | UN | ويؤثر ذلك سلبياً على شمولية وإمكانية مقارنة المعلومات التي تتناولها لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية ويعيق قدرة اللجنة على تقييم تنفيذ الاتفاقية تقييماً كاملاً. |
7.4.2 Un mécanisme garantissant la transmission aux régions des informations relatives aux questions intéressant le CRIC est mis en place. | UN | 7-4-2 وضع آلية للمعلومات تضمن إحالة المعلومات المتعلقة بالقضايا ذات الصلة بلجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية إلى المناطق المعنية |
L'arme du crime, le CRIC qui selon vous l'a tuée, où est-il? | Open Subtitles | ان ابنه يملك ذلك السلاح هذه رافعة السيارة التي قلتي انها قتلتها. |