ويكيبيديا

    "le crime de génocide" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • جريمة الإبادة الجماعية
        
    • جريمة إبادة اﻷجناس
        
    • بجريمة اﻹبادة الجماعية
        
    • لجريمة اﻹبادة الجماعية
        
    • في جريمة اﻹبادة الجماعية
        
    • وجريمة اﻹبادة الجماعية
        
    • بجريمة إبادة الأجناس
        
    • بجريمة الابادة الجماعية
        
    • والإبادة الجماعية
        
    • جرائم إبادة جماعية
        
    • جريمة الابادة الجماعية
        
    • جريمة إبادة لﻷجناس
        
    Nous sommes particulièrement préoccupés par les moyens de prévenir et de punir le crime de génocide qui demeure une menace dans notre région. UN ومن الشواغل الخاصة لنا مسألة ردع ومعاقبة جريمة الإبادة الجماعية التي ما زالت تشكل تهديدا مستمرا في منطقتنا.
    En conséquence, deux éléments ont été recensés en tant qu'éléments constitutifs de l'intention particulière conditionnant le crime de génocide. UN وبناء على ذلك، فقد حدد عنصران على أنهما جزءان مكونان لشرط وجود نية محددة بارتكاب جريمة الإبادة الجماعية.
    Fait des cours sur le crime de génocide. UN وألقى محاضرات عن جريمة الإبادة الجماعية.
    En Bosnie-Herzégovine, l'agresseur mène la guerre contre des civils, commettant le crime de génocide contre les Bosniaques et les Croates de Bosnie. UN إذ أن المعتدي في البوسنة والهرسك يشن الحرب على المدنيين، فهو يرتكب جريمة إبادة اﻷجناس ضد البوسنيين والكروات البوسنيين.
    C'est pourquoi la délégation jamaïquaine émet des réserves quant à la compétence propre que le statut confère à la cour pour le crime de génocide. UN ولهذا السبب يتحفظ وفد جامايكا على الاختصاص الخاص الذي يخوله النظام اﻷساسي للمحكمة فيما يتعلق بجريمة اﻹبادة الجماعية.
    Pour ce qui concerne le crime de génocide, le Soudan n'est pas partie à la Convention pour la prévention et la répression du crime de génocide, qui donne une définition pour le moins floue de ce type de crime. UN وبالنسبة لجريمة اﻹبادة الجماعية فإن السودان ليس طرفا في اتفاقية اﻹبادة الجماعية والتي ورد بها تعريف فضفاض لهذه الجريمة.
    Elle note que le crime de génocide relèvera de la compétence de la Cour pénale internationale. UN وتلاحظ المقررة الخاصة أن جريمة الإبادة الجماعية ستُدرج في نطاق اختصاص المحكمة الجنائية الدولية عندما يتم إنشاؤها.
    Le Koweït estime aussi que le crime de génocide est contraire aux buts et objectifs des Nations Unies. UN كما ترى الكويت أن جريمة الإبادة الجماعية تتناقض مع غايات وأهداف الأمم المتحدة.
    Prononce des conférences sur le crime de génocide. UN وألقى محاضرات عن جريمة الإبادة الجماعية.
    C'est la première fois depuis la Convention de 1948 sur le génocide qu'un tribunal international s'est prononcé sur le crime de génocide. UN وكان ذلك أول حكم يصدر عن محكمة دولية منذ اعتماد اتفاقية الإبادة الجماعية لسنة 1948 بشأن جريمة الإبادة الجماعية.
    Condamnant de nouveau énergiquement le crime de génocide et les crimes contre l''humanité commis au Rwanda en 1994, UN وإذ تدين بقوة مرة أخرى جريمة الإبادة الجماعية والجرائم ضد الإنسانية التي ارتكبت في رواندا في عام 1994،
    Même le crime de génocide n'est pas puni par la peine de mort, la peine maximale étant de 10 à 20 ans d'emprisonnement. UN وحتى جريمة الإبادة الجماعية لا يعاقب عليها بالإعدام، وتتراوح مدة عقوبتها من 10 سنوات إلى 20 سنة من الحرمان من الحرية.
    Le projet de résolution dont nous sommes saisis rend également hommage à ceux qui se sont élevés contre le crime de génocide et qui ont aidé ses victimes. UN كما أننا، بمشروع القرار المعروض علينا، نحيي ذكرى من وقفوا ضد جريمة الإبادة الجماعية ومن قدموا العون لضحاياها.
    le crime de génocide n'est pas cité parmi les crimes visés par le mandat d'arrêt. UN ولم تدرج جريمة الإبادة الجماعية في الأمر الصادر بإلقاء القبض.
    Elle doit être totalement convaincue que les allégations faites au cours de la procédure, selon lesquelles le crime de génocide ou les autres actes mentionnés à l'article 3 ont été commis, sont clairement démontrées. UN وتقتضي المحكمة أن تكون مقتنعة اقتناعا تاما بأن الادعاءات المقدمة في الدعوى، بأن جريمة الإبادة الجماعية أو الأفعال الأخرى المعددة في المادة الثالثة قد جرى ارتكابها، وتم إثباتها بوضوح.
    Le projet de code contient également des dispositions concernant le crime de génocide, les crimes contre l'humanité et les crimes de guerre. UN ويشمل مشروع القانون أيضا أحكاما تخص جريمة الإبادة الجماعية والجرائم التي تُرتكب ضد الإنسانية وجرائم الحرب.
    Elle a rappelé en outre que le massacre de membres d'un groupe ethnique, perpétré dans l'intention de détruire ce groupe, en tout ou en partie, constituait le crime de génocide. UN وأشارت أيضا إلى أن قتل أعضاء مجموعة إثنية معيﱠنة بنية تدمير تلك المجموعة كليا أو جزئيا يشكل جريمة إبادة اﻷجناس.
    La compétence propre de la cour pour le crime de génocide est une exception qui n'est pas acceptable. UN وأضاف أن الاختصاص اﻷصيل للمحكمة فيما يتعلق بجريمة اﻹبادة الجماعية ليس بالاستثناء المقبول.
    2. Condamne de nouveau énergiquement le crime de génocide et les crimes contre l’humanité commis au Rwanda en 1994; UN ٢ - تعيد تأكيد إدانتها القوية لجريمة اﻹبادة الجماعية والجرائم المرتكبة ضد اﻹنسانية في رواندا في عام ١٩٩٤؛
    le crime de génocide est essentiellement caractérisé par l'intention de détruire physiquement, en totalité ou en partie, un groupe protégé, à savoir un groupe national, ethnique, racial ou religieux. UN والعنصر اﻷساسي في جريمة اﻹبادة الجماعية هو النية المحددة من جانب الفاعل للتدمير المادي، كليا أو بصورة جزئية، لمجموعة محمية، قومية أو اثنية أو عرقية أو دينية.
    29. Dans le cas du Tribunal pour l'ex-Yougoslavie, le crime de génocide fait l'objet de l'article 4 du Statut (S/25704, annexe) et les crimes contre l'humanité sont énumérés à l'article 5. UN ٢٩ - وجريمة اﻹبادة الجماعية تشكل موضوع المادة ٤ من النظام اﻷساسي للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة )S/25704، المرفق(، والجرائم المرتكبة ضد اﻹنسانية واردة في المادة ٥ منها.
    97. Un grand nombre de délégations ont approuvé la juridiction " inhérente " de la cour pour le crime de génocide, visée à l'alinéa 1 a). UN ٩٧ - وقد أيد عدد كبير من الوفود الاختصاص الأصيل للمحكمة فيما يتعلق بجريمة إبادة الأجناس في إطار الفقرة الفرعية ١ )أ(.
    83. M. VERGNE SABOIA (Brésil) pense que la Cour devrait avoir une juridiction automatique en ce qui concerne le crime de génocide. UN ٣٨ - السيد فيرغيني سابويا )البرازيل( : قال انه يقبل الاختصاص التلقائي فيما يتعلق بجريمة الابادة الجماعية .
    Les crimes de guerre, les crimes contre l'humanité et le crime de génocide ne connaissent pas de frontières. UN إن جرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية والإبادة الجماعية لا تعرف حدودا.
    Au vu des faits exposés dans le présent rapport, il y a lieu de rechercher si des crimes de guerre, des crimes contre l'humanité, voire le crime de génocide, ont été commis par les parties au conflit. UN 440 - وبناء على الوقائع التي ورد وصفها في هذا التقرير، يتعين النظر في ما إذا كان طرفا النـزاع قد ارتكبا جرائم حرب أو جرائم ضد الإنسانية أو جرائم إبادة جماعية.
    La Convention de 1948 pour la prévention et la répression du crime de génocide a réaffirmé le principe de la responsabilité pénale internationale pour le crime de génocide sans reconnaître de justification possible pour ce crime. UN فاتفاقية منع جريمة الابادة الجماعية والمعاقبة عليها لعام ٨٤٩١ أكدت من جديد مبدأ المسؤولية الجنائية الفردية عن جريمة الابادة الجماعية دون أن تعترف بأي دفوع ممكنة بشأن هذه الجريمة.
    4. Actes constituant le crime de génocide 98 26 UN اﻷفعال التي تشكل جريمة إبادة لﻷجناس

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد