ويكيبيديا

    "le crime organisé" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الجريمة المنظمة
        
    • والجريمة المنظمة
        
    • بالجريمة المنظمة
        
    • للجريمة المنظمة
        
    • الجريمة المنظَّمة
        
    • والجريمة المنظَّمة
        
    • الجريمة المنظّمة
        
    • فالجريمة المنظمة
        
    • جريمة منظمة
        
    • الجرائم المنظمة
        
    • إلى التصدي للجريمة المنظّمة
        
    • والجريمة المنظّمة
        
    • الجريمة المُنظمة
        
    • الجرائم في
        
    • الجريمه المنظمه
        
    le crime organisé est souvent lié à ces extrémismes, et il constitue le nerf du terrorisme. UN وغالبا ما ترتبط الجريمة المنظمة بهذا التطرف، وهي شريان الحياة الذي يغذي الإرهاب.
    Cette unité est installée au siège de la force de police et fait partie du Bureau de lutte contre le crime organisé. UN وتندرج الوحدة تحت قيادة قوة الشرطة وتشكل جزءا لايتجزأ من مكتب مكافحة الجريمة المنظمة وتشمل المهام الرئيسية للوحدة:
    le crime organisé avait tué des particuliers, des journalistes, des procureurs, des policiers et des membres des forces armées. UN وقد أودت الجريمة المنظمة بحياة مواطنين وصحفيين ومدعين عامين وضباط شرطة وأفراد في القوات المسلحة.
    x) Application des lois, notamment en ce qui concerne le terrorisme, la contrebande, la toxicomanie et le crime organisé. UN ' ١٠ ' إنفاذ القوانين، وبخاصة فيما يتعلق بالارهاب والتهريب واساءة استعمال المخدرات والجريمة المنظمة.
    Rien n'est dit non plus de questions telles que le lien entre les drogues illicites et le crime organisé. UN كما لا يتضمن التقرير أي فرع بشأن المسائل المتعلقة مثلا بالرابطة بين المخدرات غير المشروعة والجريمة المنظمة.
    Le Gouvernement actuel jugeait nécessaire de demander aux forces armées d'appuyer les autorités civiles dans leur lutte contre le crime organisé. UN وترى الإدارة الحالية أن من الضروري أن تشارك القوات المسلحة في دعم السلطات المدنية التي تواجه الجريمة المنظمة.
    Dans notre région, nous nous devons de créer une alliance stratégique contre le crime organisé. UN وتقع علينا المسؤولية في منطقتنا أن نقيم تحالفا استراتيجيا ضد الجريمة المنظمة.
    Je tiens à mentionner un point très important, à savoir la récente application d'une législation élargissant la portée des enquêtes sur le crime organisé. UN وثمة نقطة هامة للغاية أود أن أذكرها وهي التشريع الذي سن مؤخرا والذي يقضي بتوسيع دائرة التحقيق في الجريمة المنظمة.
    En 1991, le Gouvernement bulgare a créé un service de police spécial au Ministère de l'intérieur pour lutter contre le crime organisé. UN في ١٩٩١، أنشأت الحكومة البلغارية شعبة خاصة في إدارة الشرطة بوزارة الداخلية لمكافحة الجريمة المنظمة.
    Troisièmement, le programme de lutte contre le crime organisé. UN ثالثا، لدينا برنامج لمكافحة الجريمة المنظمة.
    En 1991, un service spécial de la police a été créé au Ministère de l'intérieur pour combattre le crime organisé. UN وإنه تم في عام ١٩٩١ إنشاء مكتب خاص للشرطة في إطار وزارة الداخلية ليقوم بمكافحة الجريمة المنظمة.
    :: le crime organisé, qui génère d'importants bénéfices et présente peu de risques pour les trafiquants; UN :: الجريمة المنظمة التي تحقق أرباحاً كثيرة ومخاطر قليلة للاتجار
    Au sein de la police, des structures spéciales agissent au niveau administratif pour lutter contre le crime organisé et le trafic illégal. UN وتعمل هياكل خاصة ضمن وحدات الشرطة على المستوى الإداري لمكافحة الجريمة المنظمة والاتجار غير المشروع.
    Ma proposition s'appuie implicitement sur l'acceptation d'une réalité évidente : le crime organisé ne connaît aucune frontière et ne respecte aucun État. UN ويقوم اقتراحي على أساس اعتراف ضمني بالحقيقة الواضحة التي مفادها أن الجريمة المنظمة لا تعترف بالحدود ولا تحترم الدول.
    Le renforcement de la sécurité internationale est étroitement lié à la lutte contre le terrorisme et le crime organisé. UN إن تعزيز اﻷمن الدولي يرتبط ارتباطا وثيقـــا بمكافحة اﻹرهاب والجريمة المنظمة.
    Le respect par l'État destinataire des normes internationales, en particulier concernant le terrorisme, le crime organisé et le non-recours à la force; UN :: امتثال الدولة المتلقية للقواعد والمعايير الدولية، ولا سيما في ما يتعلق بالإرهاب والجريمة المنظمة وعدم استعمال القوة؛
    Il note également avec inquiétude l'augmentation de la mendicité, en particulier chez les enfants roms, et le lien entre la mendicité infantile et le crime organisé. UN وتعرب اللجنة أيضاً عن قلقها إزاء زيادة حالات التسول، ولا سيما بين أطفال الروما وإزاء وجود علاقة بين تسول الأطفال والجريمة المنظمة.
    En Amérique centrale, nous pouvons et nous voulons livrer la grande bataille contre la pauvreté, l'exclusion et le crime organisé. UN يدرك أهل أمريكا الوسطى هذا، وهم يرغبون في مكافحة الفقر والإقصاء والجريمة المنظمة.
    Le service d'enquêtes internationales de la police de la MINUK a transmis 36 affaires dont certaines concernent le crime organisé. UN وقامت وحدة التحقيقات الدولية التابعة لشرطة بعثة الأمم المتحدة بتسليم أكثر من 36 قضية يتعلق بعضها بالجريمة المنظمة.
    Elle constitue en ellemême une violation des droits de l'homme et favorise le crime organisé. UN وهو في حد ذاته انتهاك لحقوق الإنسان ويعطي دفعاً للجريمة المنظمة.
    Pour combattre le crime organisé, il faut à la fois une action internationale globale et concertée et des mesures au niveau national. UN وأضاف أن مكافحة الجريمة المنظَّمة تحتاج إلى استجابة دولية منظَّمة وشاملة، وإلى تدابير تُتخذ على الصعيد الوطني.
    Son décès serait lié à son homosexualité présumée et aux investigations qu'il effectuait, en tant que journaliste, sur la corruption et le crime organisé. UN ونُسبت وفاته إلى لواطيته المزعومة ولأعماله الصحفية في كشف الفساد والجريمة المنظَّمة.
    le crime organisé détruit les vies de millions d'innocents et nous nous devons de réagir. Open Subtitles تحطّم الجريمة المنظّمة الحياة ملايين الناس الأبرياء ونحن من الضروري أن نعمل شيء حوله.
    le crime organisé, la dégradation de l'environnement et les maladies contagieuses continuent de menacer la paix et la sécurité internationales. UN فالجريمة المنظمة والتدهور البيئي والأمراض المعدية ما زالت تهدد السلم والأمن الدوليين.
    Tous les avoirs obtenus par l'auteur dans le cadre d'activités relevant de la criminalité organisée sont confisqués, jusqu'à ce que l'absence de lien avec le crime organisé soit établie. UN وتخضع للمصادرة جميع الموجودات التي يحصل عليها الجاني أثناء ضلوعه في جريمة منظمة حتى يثبت العكس.
    Dans la pratique, la police danoise se charge de la lutte contre le crime organisé et d'autres formes complexes de criminalité. UN وترصد الشرطة الدانمركية عمليا الجرائم المنظمة والمعقدة الأخرى على اختلاف أنواعها.
    o Création de chambres spécialisées pour la corruption et le crime organisé UN ° إنشاء دوائر متخصصة في قضايا الفساد والجريمة المنظّمة
    Il porte le crime organisé à un tout autre niveau. Open Subtitles إنه يأخذ الجريمة المُنظمة إلى مستوى جديد كُلياً
    Ce meurtre a lieu a une période où la police peine à contrôler le crime organisé. Open Subtitles الجرائم حدثت في وقت عنيف محاربة الجرائم في المدن
    Il ne tue que des membres moyens, voir très importants, d'une famille italo-américaine qui baigne dans le crime organisé. Open Subtitles هذا القاتل يقتل فقط ،الأعضاء المهمين بعصابات الجريمه المنظمه الأمريكيه الإيطاليه

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد