ويكيبيديا

    "le cycle d" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • جولة
        
    • لجولة
        
    • بجولة
        
    • شرح تفصيلي لدورة
        
    • دورة التعليم
        
    Au Japon, les fleurs coupées étaient admises en franchise avant le Cycle d'Uruguay. UN وفي اليابان، دخلت زهور الزينة فيها خالية من الرسوم قبل جولة أوروغواي.
    le Cycle d'Uruguay a beaucoup contribué à élargir les négociations au commerce des produits agricoles et à entamer le processus de libéralisation. UN لعبت جولة أوروغواي دوراً هاماً للغاية في وضع التجارة في المنتجات الزراعية في جدول الأعمال والبدء بعملية تحرير التجارة.
    Même après le Cycle d'Uruguay, les pays en développement se heurtent à des droits élevés et souvent progressifs. UN ولا تزال مشاكل ارتفاع التعريفات وتصاعدها تواجه البلدان النامية على نطاق واسع حتى بعد جولة أوروغواي.
    Cela limite la flexibilité qui a été consentie aux pays en développement pendant le Cycle d'Uruguay pour atteindre des objectifs de politique intérieure. UN وهذا يحد من درجة المرونة التي أتيحت للبلدان النامية خلال جولة أوروغواي لمعالجة هذه الشواغل المتصلة بالسياسة المحلية.
    de produit après le Cycle d'Uruguay, par grandes régions économiques, 2005 UN جولة أوروغواي على الرفاه الاقتصادي حسب المناطق الاقتصادية الرئيسية، 2005
    le Cycle d'Uruguay a instauré dans le secteur agricole une certaine discipline sur le plan multilatéral et a abouti à un accord de libéralisation partielle et progressive. UN وقد أخضعت جولة أوروغواي الزراعة لنظام ما متعدد الجوانب، ولاتفاق بشأن تحرير الأسواق بصورة جزئية ومتدرجة.
    L'Accord conclu pendant le Cycle d'Uruguay prévoyait pour la première fois un accès minimal aux marchés, autre objectif apparemment important. UN وقد قدم اتفاق جولة أوروغواي لأول مرة حداً أدنى للوصول إلى الأسواق - وهو هدف هام آخر فيما يبدو.
    Droits frappant les exportations des pays en développement après le Cycle d'Uruguay UN تعريفات ما بعد جولة أوروغواي على الصادرات من البلدان النامية
    le Cycle d'Uruguay a peu fait pour améliorer l'accès aux marchés des biens et des services qui représentent réellement un intérêt pour les pays en développement. UN أما جولة أوروغواي فلم يكن لها أثر يذكر في تحسين فتح اﻷسواق أمام البضائع والخدمات التي لها أهمية ضخمة للبلدان النامية.
    Avant le Cycle d'Uruguay, les mesures antidumping étaient essentiellement imposées par les pays développés. UN وقبل جولة أوروغواي، كانت البلدان المتقدمة هي المستخدمة الأولى لتدابير مكافحة الإغراق.
    Dix ans après le Cycle d'Uruguay, les pays en développement attendent toujours un régime de commerce international vraiment libre, loyal et équitable. UN وبعد مُضي عشر سنوات على جولة أوروغواي لا تزال البلدان النامية تنتظر وجود تجارة دولية منصفة وحرة وعادلة بشكل حقيقي.
    Les pays qui ont choisi de consolider leurs taux à des niveaux plafonds pendant le Cycle d'Uruguay demandent que leur situation particulière et leur contribution soient prises en compte. UN والبلدان التي اختارت تثبيت معدلاتها بمستويات قصوى أثناء جولة أوروغواي تنادي بأخذ ظروفها الخاصة ومساهمتها بعين الاعتبار.
    Depuis le Cycle d'Uruguay, qui s'est achevé en 1994, la plupart des restrictions quantitatives sont illégales, en particulier pour les produits agricoles. UN وقد قضت جولة أوروغواي، التي انتهت في عام 1994، بعدم شرعية التدابير الكمية، ولا سيما بالنسبة إلى المنتجات الزراعية.
    Par exemple, avant même le Cycle d'Uruguay, les droits de douane applicables aux produits forestiers dans les pays développés étaient de 3,5 % en moyenne, contre 6,3 % pour l'ensemble des produits industriels. UN وعلى سبيل المثال، وحتى قبل جولة أوروغواي، كان المعدل الوسطي للتعرفة الجمركية بالنسبة للمنتجات الحرجية في البلدان المتقدمة هو ٣,٥ في المائة بالمقارنة مع ٦,٣ بالمائة بالنسبة لجميع المنتجات الصناعية.
    Leur existence avait restreint la participation des pays en développement à des négociations commerciales multilatérales comme celles de Tokyo et comme le Cycle d'Uruguay. UN فوجود اﻷفضليات التجارية يسهم في تقييد نطاق مشاركة البلدان النامية في جولات المفاوضات التجارية المتعددة اﻷطراف مثل جولة طوكيو وجولة أوروغواي.
    Les choses avaient cependant changé avec le Cycle d'Uruguay, et l'octroi d'un tel traitement dépendait désormais du pouvoir de négociation des intéressés. Dans certains cas, les pays en développement étaient donc désavantagés. UN أما اﻵن وقد تغير الوضع كما تشهد على ذلك مفاوضات جولة أوروغواي، فيتم منح المعاملة الخاصة والتفضيلية على أساس القوة التفاوضية للبلدان المعنية وتتضرر من ثم البلدان النامية في بعض الحالات.
    Droits frappant les exportations des pays en développement après le Cycle d'Uruguay UN تعريفات ما بعد جولة أوروغواي على الصادرات من البلدان النامية
    Durant le Cycle d'Uruguay, 35 pays ont contracté des engagements relatifs aux services de distribution, en particulier au commerce de gros et au commerce de détail. UN وأثناء جولة أوروغواي، قطع ٥٣ بلداً تعهدات تتعلق بخدمات التوزيع، لا سيما فيما يتعلق بتجارة الجملة أو التجزئة.
    Les dispositions de l'Accord général sur les tarifs douaniers et le commerce qui étaient en vigueur avant le Cycle d'Uruguay et les décisions intéressant la politique de la concurrence seraient ensuite passées en revue. UN ثم تستعرض الدراسة أحكام وقرارات جولة أوروغواي ذات الصلة بسياسة المنافسة.
    Les obligations prévues par le Cycle d'Uruguay limitent quelque peu l'application de certaines de ces mesures. UN وتفرض الالتزامات وفقا لجولة أوروغواي، بعض القيود على تطبيق بعض هذه التدابير.
    Par exemple, le Directeur général du GATT ou son représentant prennent régulièrement la parole devant les réunions officieuses du Conseil du commerce et du développement sur les questions intéressant le Cycle d'Uruguay. UN وعلى سبيل المثال، يدلي المدير العام للغات أو ممثله كلمة بصورة منتظمة أمام الاجتماعات غير الرسمية لمجلس التجارة والتنمية بشأن المسائل المتعلقة بجولة أوروغواي.
    Aucune nouvelle aide au titre des projets ne pourra être versée aux bénéficiaires tant qu'ils n'auront pas rendu compte de manière satisfaisante de l'emploi de l'aide précédente. (Pour de plus amples informations sur le Cycle d'approbation des aides financières, voir le document A/60/273, par. 5 à 10.) UN ولن تدفع أية منح مشاريع جديدة لهؤلاء المستفيدين إلا بعد تلقي تقارير مقنعة عن استخدام المنح السابقة. (للاطلاع على شرح تفصيلي لدورة المنح، انظر الوثيقة A/60/273الفقرات من 5 إلى 10).
    22. Le citoyen slovaque peut prendre un emploi à la date de son quinzième anniversaire à la condition d'avoir terminé le Cycle d'enseignement obligatoire. UN ٢٢ - ويستطيع المواطن السلوفاكي أن يعمل اعتبارا من تاريخ بلوغه سن الخامسة عشرة شريطة أن يكون قد أتم دورة التعليم اﻹلزامي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد