ويكيبيديا

    "le cycle de planification" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • دورة التخطيط
        
    • دورة تخطيط
        
    • دورة خطة
        
    • فترة التخطيط
        
    • لدورة تخطيط
        
    • بدورة التخطيط
        
    • لدورة التخطيط
        
    • دورات التخطيط
        
    • ودورة التخطيط
        
    Ainsi, le cycle de planification stratégique de l'ONUDI est pleinement synchronisé avec celui de l'examen quadriennal. UN وبذا أصبحت دورة التخطيط الاستراتيجي لليونيدو متوافقة تماما مع دورة الاستعراض الذي يجري كل أربع سنوات.
    Le Gouvernement mexicain et l'équipe de pays des Nations Unies ont convenu de prolonger d'un an le PNUAD pour le faire coïncider avec le cycle de planification national. UN اتفقت حكومة المكسيك مع فريق الأمم المتحدة القطري على تمديد إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية لفترة سنة واحدة لتحقيق الانسجام مع دورة التخطيط الوطنية.
    Toutefois, les cycles des cinq programmes régionaux n'ont pas été harmonisés les uns avec les autres ni avec le cycle de planification institutionnelle. UN غير أنه لم يجر التنسيق فيما بين دورات البرامج الإقليمية الخمسة أو بينها وبين دورة التخطيط المؤسسية.
    Les observateurs ont régulièrement noté les problèmes qui résultaient de la mauvaise conception des programmes, d'objectifs mal définis, ou de rapports d'auto-évaluation non satisfaisants dans le cycle de planification des programmes. UN وقد دأب المراقبون على الاشارة الى مشاكل سوء تصميم البرامج وسوء عرض اﻷهداف وتقارير التقييم الذاتي غير المرضية في دورة تخطيط برامج اﻷمم المتحدة.
    Le plan à moyen terme constitue la principale directive de politique générale de l'Organisation et sous-tend le cycle de planification, de budgétisation, de contrôle et d'évaluation de ses programmes. UN والخطة المتوسطة الأجل هي مجموعة التوجيهات الرئيسية في مجال السياسة العامة للأمم المتحدة وتشكل أساس دورة تخطيط البرامج والميزنة والرصد والتقييم في الأمم المتحدة.
    En outre, l'évaluation programmatique ne s'intègrent pas dans le cycle de planification et de budgétisation. UN علاوة على ذلك، فإن التقييم البرنامجي لا يصب في دورة التخطيط والميزنة.
    le cycle de planification est examiné plus avant aux paragraphes 28 à 31. UN ويمكن الاطلاع على مزيد من المناقشة بشأن دورة التخطيط في الفقرات من 28 إلى 31 أدناه.
    La proposition du Secrétaire général visant à simplifier et à écourter le cycle de planification et de budgétisation semble être une proposition pratique et viable. UN واقتراح الأمين العام بتبسيط وتقصير دورة التخطيط والميزانية، يبـدو لنا اقتراحا عمليا وقابلا للتطبيق.
    le cycle de planification, de programmation, de budgétisation et d'évaluation fait partie intégrante du processus général de prise de décisions et de gestion de l'Organisation. UN تشكل دورة التخطيط والبرمجة والميزنة والتقييم جزءا متكاملا من العملية العامة لتقرير سياسة المنظمة وإدارتها.
    Cette prorogation permettra également de mieux harmoniser le cycle du PNUAD avec le cycle de planification nationale. UN كما أن هذا التمديد سيعزز مواءمة دورة هذا الإطار مع دورة التخطيط الوطني.
    iv) La question de savoir si l'échelonnement des décaissements pourrait susciter des distorsions dans le cycle de planification national, ce qui nuirait par la suite à la crédibilité de projets environnementaux; UN `4` ما إذا كان توقيت صرف الأموال قد يتسبب في تشويه دورة التخطيط الوطنية، ويقوض من مصداقية المشاريع البيئية المقبلة؛
    le cycle de planification à long terme a été ramené de quatre à deux ans et une étape de l'examen du plan-programme par les instances intergouvernementales qui faisait double emploi a été éliminée. UN وتم تقليص دورة التخطيط الطويل الأجل من أربع سنوات إلى سنتين، وإلغاء استعراض حكومي دولي كان ينطوي على التكرار.
    Ce risque pourrait être atténué si les contributions volontaires étaient reçues avant le cycle de planification ou si les donateurs potentiels prenaient un engagement ferme. UN وهذه المخاطرة يمكن تخفيفها إذا تم تلقّي التبرعات المعنية قبل دورة التخطيط أو إذا قدَّم المانحون المحتملون التزاماً قويًّا بالسداد.
    Il a indiqué que le cycle de planification du Gouvernement indien et le cycle des programmes de pays des fonds et programmes des Nations Unies coïncideraient lorsque ce dernier serait harmonisé avec le dixième plan quinquennal indien en 2003. UN وأشار إلى أن الاختلاف بين دورة تخطيط الحكومة الهندية والبرامج القطرية للصناديق والبرامج كل على حدة سوف يتم التغلب عليه عند مواءمة الدورات البرنامجية مع الخطة الخمسية العاشرة للحكومة في عام 2003.
    En effet, depuis plusieurs années déjà, cette approche informe les dispositions décrivant le cycle de planification, de programmation, de budgétisation, de contrôle et d’évaluation de l’Organisation. UN بل إنه يمكن ملاحظة أن اتجاه النتائج قد ضمن بصورة تامة في دورة تخطيط البرامج وميزنتها ورصدها وتقييمها التي وضعتها الجمعية العامة.
    La mise en œuvre de cette recommandation se poursuit et sera achevée d'ici à la fin de 2014 lorsque les procédures opérationnelles permanentes auront été incorporées dans le cycle de planification budgétaire pour 2015. UN وتنفيذ هذه التوصية جار على النحو المقرر، وسيتم إنجازها بحلول نهاية عام 2014، بعد إدماج الإجراءات التشغيلية الموحدة في دورة تخطيط الميزانية لعام 2015.
    a Processus de planification PNUD/FNUAP fondé sur le cycle de planification 2008-2011. UN (أ) عملية التخطيط في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي/صندوق الأمم المتحدة للسكان استنادا إلى دورة خطة الفترة 2008 - 2011.
    Il est préparé par l'Administrateur et correspond au plan soumis pour le cycle de planification en cours ou, au cas où la durée de l'exercice biennal serait supérieure à un cycle de planification, au cycle en cours et au cycle suivant; UN ويُعدها مدير البرنامج وتتصل بالخطة المقدمة من أجل فترة التخطيط الجارية أو، إذا شملت فترة السنتين أكثر من فترة تخطيط واحدة، من أجل الفترة الجارية والفترة التي تليها.
    Incidences de la nouvelle présentation du projet de plan à moyen terme sur le cycle de planification, programmation, budgétisation, suivi et évaluation UN الآثار المترتبة على شكل الخطة المتوسطة الأجل بالنسبة لدورة تخطيط البرامج والميزنة والرصد والتقييم
    27. Pour le cycle de planification biennal 2010-2011, le HCR a l'intention d'étendre le processus détaillé dévaluation des besoins globaux, et toutes les opérations par pays participeront à l'analyse globale des écarts et élaboreront des interventions de programme pour les combler. UN 27- وكما هو مذكور أعلاه، قررت المفوضية، فيما يتصل بدورة التخطيط لفترة السنتين 2010-2011، توسيع نطاق العملية المفصلة لتقييم الاحتياجات لتشمل الصعيد العالمي، وسوف تشترك كافة العمليات القطرية في التحليل الشامل للفجوات وفي إعداد التدخلات البرنامجية لمعالجتها.
    La rédaction des rapports a lieu pendant l'été et la dernière main y est mise au début de l'automne, afin qu'ils soient disponibles à temps pour le cycle de planification annuelle et l'affectation des ressources. UN وتكتب التقارير أثناء الصيف ويجري إتمامها في أوائل الخريف حتى تكون متاحة في الوقت المناسب لدورة التخطيط السنوية وتخصيص الموارد المؤسسية.
    L'adoption d'un cycle quadriennal pour l'examen complet offrirait un certain nombre d'avantages et permettrait, en outre, d'assurer une meilleure synchronisation avec le cycle de planification des fonds et programmes. UN وأضاف أن تغيير الفترة الزمنية المحددة لإجراء الاستعراض الشامل للسياسات إلى أربع سنوات سيوفر عددا من المزايا، بالإضافة إلى أنه سيتيح تزامنا أفضل مع دورات التخطيط الرباعية السنوات للصناديق والبرامج.
    :: Mettre en place des systèmes de connaissances en matière d'évaluation et des systèmes d'apprentissage, l'objet étant de renforcer l'application des règles régissant la planification des programmes et le cycle de planification propre aux opérations de maintien de la paix; UN بناء المعارف التقييمية ونظم التعلم لتعزيز تنفيذ قواعد تخطيط البرامج ودورة التخطيط لحفظ السلام

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد