Le représentant de la République arabe syrienne fait une déclaration et propose d'ajourner le débat sur le projet de résolution, en vertu de l'article 116 du Règlement intérieur. | UN | وأدلى ممثل الجمهورية العربية السورية ببيان واقترح تأجيل المناقشة بشأن مشروع القرار بموجب المادة 116 من النظام الداخلي. |
Le représentant de la République islamique d'Iran propose d'ajourner le débat sur le projet de résolution, en vertu de l'article 116 du Règlement intérieur. | UN | اقترح ممثل جمهورية إيران الإسلامية إرجاء المناقشة بشأن مشروع القرار عملا بالمادة 116 من النظام الداخلي. |
Le représentant de la République-Unie de Tanzanie présente donc une motion tendant à ajourner le débat sur le projet de résolution conformément à l'article 116 du règlement intérieur. | UN | واقترح عندئذ تأجيل المناقشة بشأن مشروع القرار بموجب المادة ١١٦ من النظام الداخلي. |
La Commission ajourne ensuite le débat sur le projet de résolution A/C.3/59/L.46. | UN | وبذلك أرجأت اللجنة مناقشتها لمشروع القرار A/C.3/59/L.46. |
24. le débat sur le projet de programme de travail s'est poursuivi à la deuxième et la troisième séance. | UN | 24- وتواصلت المناقشات المتعلقة بمشروع برنامج العمل خلال الجلستين الثانية والثالثة. |
le débat sur le projet de loi a incité la société brésilienne à réfléchir aux questions de racisme et de discrimination raciale. | UN | وحثت المناقشة حول مشروع القانون المجتمع البرازيلي على التفكير في العنصرية والتمييز العنصري. |
3. La Présidente dit que le débat sur le projet de guide prend ainsi fin. | UN | 3- الرئيسة: قالت إن المناقشة بشأن مشروع الدليل تكون قد اختُتمت بذلك. |
De ce fait, il a été proposé au sein de la Troisième Commission de l'Assemblée générale à sa soixantième session de reporter à une date ultérieure le débat sur le projet de résolution. | UN | 3 - وعليه، قدم اقتراح في اللجنة الثالثة أثناء الدورة الستين للجمعية العامة بغرض إرجاء المناقشة بشأن مشروع القرار. |
M. Vohidov (Ouzbékistan), présente une motion tendant à ajourner le débat sur le projet de résolution. | UN | 30- السيد فوهيدوف (أوزبكستان): آثار نقطة نظام، وطلب إرجاء المناقشة بشأن مشروع القرار. |
15. M. Wiessner a ouvert le débat sur le projet de principes, appelant l'attention sur la nécessité primordiale d'élaborer des principes et des modes de protection juridique du patrimoine des peuples autochtones qui soient efficaces. | UN | 15- استهل السيد فيسنر المناقشة بشأن مشروع المبادئ العامة ووجه النظر إلى الحاجة الماسة إلى وضع مبادئ وطرائق فعالة للحماية القانونية لتراث الشعوب الأصلية. |
7. Toujours à la même séance, le représentant de la Nouvelle-Zélande a fait une déclaration et proposé, en vertu de l'article 117 du règlement intérieur de l'Assemblée générale, de clore le débat sur le projet de résolution A/C.5/50/L.8 présenté par l'Iraq. | UN | ٧ - وفي الجلسة ٤٤ أيضا، أدلى ممثل نيوزيلندا ببيان واقترح، بموجب المادة ١١٧ من النظام الداخلي للجمعية العامة، إقفال المناقشة بشأن مشروع القرار A/C.5/50/L.8 المقدم من العراق. |
M. Rastam (Malaisie) dit que, même si sa délégation estime que le débat sur le projet de résolution a été préjudiciable aux travaux de la Commission, le processus s'est déroulé de façon positive. | UN | 54 - السيد رستم (ماليزيا): قال إنه على الرغم من أن وفد بلده يعتقد بأن المناقشة بشأن مشروع القرار قد شتتت عمل اللجنة فإن العملية أُجريت بطريقة إيجابية. |
222. Conformément à l'article 49 du règlement intérieur des commissions techniques du Conseil économique et social, Mme Hampson a proposé d'ajourner le débat sur le projet de résolution. | UN | 222- ووفقاً للمادة 49 من النظام الداخلي للجان الفنية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، اقترحت السيدة هامبسون إرجاء المناقشة بشأن مشروع القرار. |
À sa 25ème séance, le 20 août 1999, la Sous—Commission de la promotion et de la protection des droits de l'homme a décidé, sans procéder à un vote, compte tenu d'une déclaration du Président, de reporter le débat sur le projet de résolution publié sous la cote E/CN.4/Sub.2/1999/L.6, intitulé " Situation des droits de l'homme au Bélarus " , à sa cinquante—deuxième session. | UN | قررت اللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان، دون تصويت، في جلستها الخامسة والعشرين المعقودة في 20 آب/أغسطس 1999، بالنظر إلى بيان أدلى به الرئيس، أن ترجئ المناقشة بشأن مشروع القرار الوارد في الوثيقة E/CN.4/Sub.2/1999/L.6 بعنوان " حالة حقوق الإنسان في بيلاروس " وذلك إلى دورتها الثانية والخمسين. |
41. À sa cinquante et unième session, la SousCommission, dans sa décision 1999/105, a décidé, compte tenu d'une déclaration du Président, de reporter le débat sur le projet de résolution publié sous la cote E/CN.4/Sub.2/1999/L.6, intitulé " Situation des droits de l'homme au Bélarus " , à sa cinquantedeuxième session. | UN | 41- قررت اللجنة الفرعية، في مقررها 1999/105 الذي اتخذته في دورتها الحادية والخمسين في أعقاب بيان أدلى به الرئيس، أن ترجئ المناقشة بشأن مشروع القرار E/CN.4/Sub.2/1000/L.6 المعنون " حالة حقوق الإنسان في بيلاروس " ، إلى دورتها الثانية والخمسين. |
38. La Présidence a ouvert le débat sur le projet de modèle de résumé analytique, établi par le secrétariat en application de la résolution 4/1 de la Conférence et présenté au Groupe pour examen (CAC/COSP/IRG/2012/2). | UN | 38- استهلَّ الرئيس المناقشة بشأن مشروع نموذج الخلاصة الوافية الذي أعدَّته الأمانة عملا بقرار المؤتمر 4/1، والذي قُدِّم إلى فريق استعراض التنفيذ لكي ينظر فيه (CAC/COSP/IRG/2012/2). |
Le représentant du Suriname (au nom de la Communauté des Caraïbes) intervient sur une motion d'ordre et propose, en vertu de l'article 74 du Règlement intérieur, d'ajourner le débat sur le projet de résolution A/64/L.67, tel qu'il a été révisé oralement. | UN | وأدلى ممثل سورينام (باسم الجماعة الكاريبية) ببيان عن نقطة نظام اقترح خلاله، بموجب المادة 74 من النظام الداخلي، تأجيل المناقشة بشأن مشروع القرار A/64/L.67، بصيغته المعدَّلة شفوياً. |
La Commission ajourne ensuite le débat sur le projet de résolution A/C.3/59/L.48*. | UN | وبذلك أرجأت اللجنة مناقشتها لمشروع القرار A/C.3/59/L.48*. |
L'expert indépendant a ajouté que le débat sur le projet de loi sur la famille et l'héritage durait depuis plus de huit ans et qu'il était important que le Gouvernement transmette le texte au Parlement dès que possible. | UN | وأضاف الخبير المستقل أن المناقشات المتعلقة بمشروع قانون الأسرة والميراث مستمرة منذ ما يزيد على ثماني سنوات وأن الحكومة ينبغي أن تعرضه على البرلمان في أقرب وقت ممكن(37). |
35. Il est procédé à un vote sur la motion tendant à ajourner le débat sur le projet de résolution A/C.2/52/L.59. | UN | ٣٥ - وجرى تصويت بشأن الاقتراح بتأجيل المناقشة حول مشروع القرار A/C.2/52/L.59. |