ويكيبيديا

    "le déboisement et la dégradation des forêts" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إزالة الغابات وتدهورها
        
    • إزالة الأحراج وتدهور الغابات
        
    • إزالة الأحراج وتدهورها
        
    • إزالة الغابات وتدهور الغابات
        
    • زوال الغابات وتدهورها
        
    • التصحر وتدهور الغابات
        
    • لإزالة الغابات وتدهورها
        
    :: Préoccupations que suscitent le déboisement et la dégradation des forêts UN :: إبداء القلق من إزالة الغابات وتدهورها
    :: Préoccupations que suscitent le déboisement et la dégradation des forêts UN :: إبداء القلق من إزالة الغابات وتدهورها
    Toutefois, en dépit de ces événements positifs, et d'autres, le déboisement et la dégradation des forêts se poursuivent à un rythme alarmant. UN 48 - بيد أنه رغم هذه التطورات وغيرها من التطورات الإيجابية، ما برحت إزالة الغابات وتدهورها مستمرين بمعدلات مخيفة.
    La réduction des émissions causées par le déboisement et la dégradation des forêts dans les pays en développement dans le contexte du changement climatique suit cette logique. UN ويتبع نهج خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الأحراج وتدهور الغابات في البلدان النامية هذا المنطق في سياق تغير المناخ.
    Manifestation de haut niveau sur la réduction des émissions causées par le déboisement et la dégradation des forêts dans les pays en développement UN المناسبة الرفيعة المستوى بشأن خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الأحراج وتدهورها في البلدان النامية
    le déboisement et la dégradation des forêts liée aux activités humaines peuvent accroître la vulnérabilité des écosystèmes forestiers aux changements climatiques. UN فقد تؤدي إزالة الغابات وتدهور الغابات الناجم عن الأنشطة البشرية إلى زيادة تأثّر النظم الإيكولوجية بتغير المناخ.
    Des défaillances de même ordre ont été recensées dans la stratégie visant à réduire les émissions causées par le déboisement et la dégradation des forêts. UN وشابت أوجه قصور مماثلة أيضا تطبيق استراتيجية خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها.
    Étude sur les droits et les garanties assurés aux peuples autochtones dans les projets liés à la réduction des émissions causées par le déboisement et la dégradation des forêts UN حقوق الشعوب الأصلية والضمانات الموفرة لها في إطار المشاريع المتعلقة بخفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها
    Les discussions ont porté essentiellement sur la réduction des émissions causées par le déboisement et la dégradation des forêts et les changements climatiques. UN وركزت المناقشات على مواضيع رئيسية هي خفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات وتدهورها وتغير المناخ.
    Ce sera également important pour la réduction des émissions causées par le déboisement et la dégradation des forêts. UN وهذا ما سيكتسي أيضا أهمية بالنسبة لمخططات الحد من الانبعاثات الناشئة عن إزالة الغابات وتدهورها.
    Il a ainsi souligné que pour lutter contre le déboisement et la dégradation des forêts dans les pays en développement, les aides financières ne suffisaient pas. UN فقد أشار مثلا إلى أنه بغية الحد من إزالة الغابات وتدهورها في البلدان النامية فإن الدعم المالي المقدم غير كاف.
    Il faudra entamer de nouvelles négociations avant que ne prenne forme la structure de la réduction des émissions causées par le déboisement et la dégradation des forêts. UN لذا سيتعين إجراء مزيد من المفاوضات قبل اكتمال بنية خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها.
    Le Fonds de partenariat pour le carbone forestier devrait aider les pays en développement dans leurs efforts de réduction des émissions causées par le déboisement et la dégradation des forêts. UN وينبغي لتسهيلات شراكة الكربون أن تساعد البلدان النامية في جهودها لخفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات وتدهورها.
    Réduction des émissions causées par le déboisement et la dégradation des forêts UN تخفيض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات وتدهورها
    :: Lutte contre le déboisement et la dégradation des forêts UN :: مكافحة إزالة الغابات وتدهورها
    Certains pays ont reconnu que de nombreux arrangements juridiques et financiers mis en place pour lutter contre le déboisement et la dégradation des forêts avaient échoué. UN واعترفت بعض البلدان صراحة بأن العديد من الترتيبات القانونية والمالية التي اتخذت لمكافحة إزالة الغابات وتدهورها كان مصيره الفشل.
    Au niveau national, ce programme appuie les mécanismes de réduction des émissions causées par le déboisement et la dégradation des forêts et contribue à l'élaboration de stratégies nationales dans ce domaine. UN وعلى الصعيد الوطني، يقدم البرنامج الدعم لعمليات التأهب لخفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الأحراج وتدهور الغابات في البلاد النامية وساهم في وضع استراتيجيات وطنية في هذا الصدد.
    La réduction des émissions causées par le déboisement et la dégradation des forêts pourrait empêcher 83,6 milliards de tonnes de dioxyde de carbone de polluer l'atmosphère d'ici 2030. UN وتخفيض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الأحراج وتدهور الغابات يمكن أن يحتجز 83.6 بليون طن من ثاني أوكسيد الكربون من الجو من الآن وحتى عام 2030.
    Accords conclus concernant le mécanisme renforcé de réduction des émissions causées par le déboisement et la dégradation des forêts dans les pays en développement (REDD-plus) et voies à suivre dans ce domaine UN رابعا - الاتفاقات المتوصل إليها فيما يتعلق بخفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الأحراج وتدهور الغابات وطرق المستقبل
    Manifestation de haut niveau sur la réduction des émissions causées par le déboisement et la dégradation des forêts dans les pays en développement UN مناسبة رفيعة المستوى بشأن خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الأحراج وتدهورها في البلدان النامية
    De surcroît, il est essentiel que des engagements à long terme soient pris pour lutter contre le déboisement et la dégradation des forêts. UN علاوة على ذلك، فإن الالتزام الطويل اﻷجل بمكافحة إزالة الغابات وتدهور الغابات أمر أساسي.
    le déboisement et la dégradation des forêts constituent un grave problème dans de nombreux pays. UN إن زوال الغابات وتدهورها يمثل مشكلة خطيرة في كثير من البلدان.
    3. Lutte contre le déboisement et la dégradation des forêts UN 3 - مكافحة التصحر وتدهور الغابات
    Elle a fait remarquer qu'en dépit des efforts entrepris, la diversité biologique des forêts était toujours menacée tandis que le déboisement et la dégradation des forêts avaient des conséquences catastrophiques sur cette diversité ainsi que sur le climat et la population de la planète. UN وأشارت إلى أنه بالرغم من الجهود المبذولة، إن التنوع البيولوجي للغابات ما زال مهددا، حيث أن لإزالة الغابات وتدهورها عواقب مأساوية على التنوع البيولوجي وعلى المناخ العالمي وعلى الناس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد