ويكيبيديا

    "le début de l'occupation" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بدء الاحتلال
        
    • بداية الاحتلال
        
    Il a ajouté que depuis le début de l'occupation, le nombre de lits d'hôpital n'avait pas changé. UN وأضاف الدكتور جعنينة أن عدد أسرة المستشفيات ظل دون تغيير منذ بدء الاحتلال.
    Quant au parti Hamas, il n'a été créé qu'en 1987, soit 20 ans après le début de l'occupation. UN فلم تتأسس حماس فعلا إلا في 1987، وبعد عشرين سنة من بدء الاحتلال.
    Selon les rapports, M. Hammad, l'un des milliers de prisonniers palestiniens détenus dans les prisons israéliennes, est le 198e prisonnier palestinien à mourir dans une prison israélienne depuis le début de l'occupation israélienne, en 1967. UN ووفقا للتقارير فإن السيد حماد، وهو واحد من آلاف الأسرى الفلسطينيين المسجونين في السجون الإسرائيلية، هو الأسير رقم 198 الذي توفي في سجن إسرائيل منذ بدء الاحتلال الإسرائيلي في عام 1967.
    C'est le plus grand nombre de révocations en une année depuis le début de l'occupation en 1967. UN وهذا هو أعلى رقم لإلغاءات الإقامات في فترة سنة واحدة منذ بداية الاحتلال في عام 1967.
    D'après les indications fournies au Rapporteur spécial, le nombre des Palestiniens ayant séjourné en prison depuis le début de l'occupation est estimé à 100 000 environ. UN كما علم المقرر الخاص أن عدد الفلسطينيين الذين دخلوا السجن منذ بداية الاحتلال يُقدﱠر بحوالى ٠٠٠ ٠٠١.
    Il y a lieu de rappeler que, depuis le début de l'occupation, quasiment aucun permis de construire n'a été accordé à des Palestiniens. UN على أنه ينبغي اﻹشارة إلى أنه لم يمنح الفلسطينيون في الواقع رخص بناء منذ بداية الاحتلال.
    Ce phénomène, que nous déplorons, est apparu 27 ans après le début de l'occupation, une fois que notre peuple avait perdu tout espoir en un avenir meilleur. UN وفي حقيقة الأمر لقد بدت هذه الظاهرة المدانة بعد انقضاء 27 عاما على بدء الاحتلال. وبعد أن فقد شعبنا الأمل في مستقبل أفضل.
    On estime que depuis le début de l'occupation plus de 100 000 Palestiniens ont connu les prisons ou les centres de détention israéliens. UN وقد قدر أن أكثر من ٠٠٠ ١٠٠ فلسطيني قد أودعوا السجون اﻹسرائيلية ومراكز الاحتجاز منذ بدء الاحتلال.
    Plus d'un milliard de mètres carrés de terres palestiniennes ont été saisis par Israël depuis le début de l'occupation. UN وصادرت إسرائيل ما يزيد عن مليار متر مربع من الأراضي الفلسطينية منذ بدء الاحتلال.
    Du fait de ces intrusions systématiques, ce sont plus d'un milliard de mètres carrés qui ont fait l'objet d'expropriations depuis le début de l'occupation. UN فالاستيلاء المنهجي على الأراضي جعل المساحة المستولى عليها منذ بدء الاحتلال تصل إلى أكثر من بليون متر مربع.
    Le Comité spécial a été informé que quelque 700 000 Palestiniens avaient été arrêtés et détenus depuis le début de l'occupation en 1967. UN وقد أُخبرت اللجنة الخاصة بأن حوالي 000 700 فلسطيني كانوا قد اعتقلوا واحتجزوا منذ بدء الاحتلال في عام 1967.
    Le Comité s'est déclaré particulièrement préoccupé des efforts constants déployés depuis le début de l'occupation pour modifier la composition démographique de la vieille ville de Jérusalem et des quartiers périphériques et pour détruire son identité palestinienne. UN وأعربت اللجنة عن قلقها الشديد إزاء استمرار الجهود المبذولة منذ بدء الاحتلال لتغيير التكوين الديموغرافي لمدينة القدس القديمة واﻷماكن المحيطة بها ولتدمير هويتها الفلسطينية.
    En Cisjordanie, cette politique a été récemment appliquée de la manière la plus sévère depuis le début de l'occupation en 1967. UN وفي الضفة الغربية، جرى في اﻵونة اﻷخيرة تنفيذ هذا الجانب من السياسة بصورة لم يسبق لها مثيل على اﻹطلاق منذ بدء الاحتلال عام ١٩٦٧.
    Les communautés concernées vivent dans la zone de Masafer Yatta depuis plusieurs dizaines d'années; bon nombre de leurs membres s'y trouvaient déjà avant le début de l'occupation israélienne en 1967 et la plupart d'entre eux ont des titres prouvant qu'ils sont propriétaires de leurs terres. UN وما فتئت المجتمعات المحلية المتضررة تعيش في منطقة مَسافِر يطّا منذ عقود، بل إن الكثير من أفراد هذه المجتمعات يعيشون في المنطقة منذ وقت يرجع إلى ما قبل بدء الاحتلال الإسرائيلي في عام 1967، وتوجد لدى أغلبية الأهالي سندات ملكية تثبت ملكيتهم لأراضيهم.
    Depuis le début de l'occupation en 1967, des centaines de milliers de civils ont été traduits devant les tribunaux militaires israéliens, qui sont politisés, manquent d'indépendance et d'impartialité et ont jugé indûment des enfants. UN فمنذ بداية الاحتلال في عام 1967، عُرض مئات الآلاف من المدنيين على المحاكم العسكرية الإسرائيلية، وهي محاكم مُسيّسة تفتقر إلى الاستقلال والحياد، حاكمت أطفالا دون وجه حق.
    La puissance occupante, depuis le début de l'occupation en 1967, a ainsi transféré illégalement plus de 400 000 civils israéliens pour les installer dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem. UN وقد قامت السلطة القائمة بالاحتلال، منذ بداية الاحتلال في عام 1967، بنقل ما يزيد على 000 400 من المدنيين الإسرائيليين، على نحو غير مشروع، إلى الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس.
    Le Hamas n'est pas à l'origine de ces atrocités ou attentats terroristes qui n'ont commencé qu'environ 30 ans après le début de l'occupation israélienne. UN وأضافت أن حماس ليست هي السبب في هذه الاعتداءات أو في أعمال الإرهاب التي لم تحدث إلا بعد ما يقرب من ثلاثين عاماً من بعد بداية الاحتلال الإسرائيلي.
    Les membres du Comité spécial ont noté avec un profond regret que, d'après un témoin, un Palestinien sur quatre avait été détenu par Israël depuis le début de l'occupation en 1967. UN 50 - ولاحظ أعضاء اللجنة ببالغ الأسف أن واحدا من كل أربعة فلسطينيين تعرضوا للاحتجاز من قِبل إسرائيل منذ بداية الاحتلال في عام 1967، حسب رواية أحد الشهود.
    Après cette tuerie, la plus horrible qui ait été commise depuis le début de l'occupation en 1967, 10 Palestiniens au moins ont été tués au cours d'affrontements avec l'armée israélienne à Al-Khalil et en d'autres lieux du territoire palestinien occupé, notamment à Naplouse, Ramallah et Gaza, et plusieurs zones ont été bouclées par les autorités israéliennes, qui les ont déclarées zones interdites. UN وتبع هذه المذبحة، وهي أبشع مذبحة تقع منذ بداية الاحتلال في عام ١٩٦٧، مقتل أكثر من ١٠ فلسطينيين في مصادمات مع الجيش الاسرائيلي في الخليل وفي أماكن أخرى في اﻷرض الفلسطينية المحتلة، ومنها نابلس ورام الله وغزة، كما تبعها إغلاق السلطات الاسرائيلية لعدة مناطق وإعلانها مناطق محظورة.
    Le Comité spécial a eu l’occasion de s’informer de la situation des handicapés palestiniens dont le nombre, depuis le début de l’occupation israélienne, est estimé à environ 15 000. UN ١٦٢ - وأتيحت للجنة الخاصة فرصة للتعرف على حالة المعوقين الفلسطينيين الذين يقدر أن عددهم بلغ منذ بداية الاحتلال اﻹسرائيلي نحو ٠٠٠ ١٥ معوق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد