ويكيبيديا

    "le décret no" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المرسوم رقم
        
    • والمرسوم رقم
        
    • بالمرسوم رقم
        
    • مرسوم رقم
        
    • للمرسوم رقم
        
    • المرسوم التنفيذي رقم
        
    • الأمر التنفيذي رقم
        
    • المرقم
        
    • والقرار رقم
        
    • المرسوم الحكومي رقم
        
    • فإن القرار رقم
        
    • المرسوم السلطاني رقم
        
    • والمرسوم التشريعي رقم
        
    • الأمر رقم
        
    • في القرار رقم
        
    Le Gouvernement a également promulgué le décret no 70/PM sur l'état du Régime de l'assurance sociale. UN وأصدرت الحكومة أيضا مرسوما آخر هو المرسوم رقم 70 لمجلس الوزراء عن نظام التأمين الاجتماعي للدولة.
    le décret no 7 a consacré les droits de l'homme pour tous les citoyens, droits qui font désormais partie de la Constitution. UN وبين أن المرسوم رقم ٧ ينص على حقوق اﻹنسان لكافة المواطنين، وهي حقوق تشكل اﻵن جزءا من الدستور.
    le décret no 145 constitue donc une discrimination fondée sur la fortune. UN وبذلك يشكل المرسوم رقم ١٤٥ تمييزا على أساس الملكية.
    275. le décret no 86-52 du 18 mars 1986 portant statut type des travailleurs du secteur de la recherche scientifique et technique : UN ٥٧٢- المرسوم رقم ٦٨-٢٥ المؤرخ في ٨١ آذار/مارس ٦٨٩١ والمتعلق بالنظام النموذجي للعاملين في قطاع البحث العلمي والتقني:
    le décret no 116 de 2011 prévoyait la création d'un organisme national indépendant qui surveillerait les médias sans porter atteinte à leur liberté. UN وينص المرسوم رقم 116 لعام 2011 على إنشاء هيئة وطنية مستقلة تشرف على وسائط الإعلام، دون النيل من حريتها.
    Ce programme a été créé par le décret no 536-2005. UN وقد أُنشئ هذا البرنامج بموجب المرسوم رقم 536-2005.
    Pour le Comité, il est préoccupant que le décret no 1290 ne reconnaisse pas les victimes des agents de l'État. UN وتعرب اللجنة عن بالغ قلقها لأن المرسوم رقم 1290 لا يعترف بضحايا الأفعال التي يرتكبها موظفو الدولة.
    7. En 1994, quand le décret no 46/1574 a été modifié, le Pacte et le Protocole facultatif étaient depuis longtemps en vigueur pour la France. UN 7- وفي عام 1994، عندما عُدل المرسوم رقم 46/1574، كان العهد والبروتوكول الاختياري نافذين فيما يتعلق بفرنسا منذ عهد طويل.
    le décret no 3273 du 26 juin 2000 porte sur l'inspection du travail. UN وفي 26 حزيران/يونيه 2000 صدر المرسوم رقم 3273 الذي يتعلق بتفتيش العمل.
    9. le décret no 40 du 27 janvier 2003 sur le nouveau régime d'investissement et les zones franches; UN 9- إصدار المرسوم رقم 40، تاريخ 27 كانون الثاني/يناير 2003، بنظام الاستثمار الجديد في المناطق الحرة.
    Cet organisme a été créé en 1946 par le décret no 295 du mois d'octobre de cette année. UN وقد أنشئت هذه المؤسسة في سنة 1946، بموجب المرسوم رقم 295 لتلك السنة.
    Le 22 mars également, le Président Gbagbo a publié le décret no 2004-236 prévoyant la mobilisation des forces de sécurité nationales. UN 23 - وفي 22 آذار/مارس، أصدر الرئيس غباغبو المرسوم رقم 2004-236 الذي يقضي بتعبئة القوات المسلحة الوطنية.
    le décret no 1074 de 1999 érige en infraction les faits ci-après : UN وبموجب المرسوم رقم 1074 لسنة 1999، يعتبر جريمة ما يلي:
    le décret no 3 sur le blanchiment d'argent (1995) comporte trois parties. UN ويتألـــف المرسوم رقم 3 لعام 1995 ' وهو مرسوم غسل الأموال` من 3 أجزاء.
    le décret no 1 de 1996 qualifiant d'infraction pénale toute critique du programme de transition devrait être immédiatement abrogé; UN وينبغي أن يُلغى على الفور المرسوم رقم ١ لعام ٦٩٩١ الذي يجرّم انتقاد البرنامج الانتقالي؛
    le décret no 2 de 1984 a également été amendé afin de prévoir un examen périodique des cas des personnes détenues, et 23 détenus ont été libérés. UN وتم أيضا تعديل المرسوم رقم ٢ لسنة ١٩٨٤ ﻹتاحة إجراء مراجعة دورية لحالات اﻷشخاص رهن الاحتجاز، وجرى إطلاق سراح ٢٣ محتجزا.
    le décret no 7 a consacré les droits de l'homme pour tous les citoyens, droits qui font désormais partie de la Constitution. UN وبين أن المرسوم رقم ٧ ينص على حقوق اﻹنسان لكافة المواطنين، وهي حقوق تشكل اﻵن جزءا من الدستور.
    Il faut abroger, et non modifier, le décret no 2 de 1984, qui permet d’emprisonner une personne sans la juger. UN والمرسوم رقم ٢ لعام ٤٨٩١ الذي يبيح السجن بدون محاكمة يلزم إلغاؤه برمته لا تعديله.
    Il convient de préciser que cette procédure a été modifiée récemment par le décret no 470/93, dont le contenu sera étudié plus loin. UN ولا بد من توضيح أن هذا الهيكل اﻹجرائي عد قدﱢل مؤخرا بالمرسوم رقم ٤٧٠/٩٣ الذي سيجري تحليله لاحقا.
    Promulgué par le décret no 1472 du 18 décembre 1928. UN صدر بها مرسوم رقم 1472 في 18 كانون الأول/ديسمبر 1928.
    Selon le décret no 2010-273 du 12 mai 2010, le rôle du Comité consultatif constitutionnel est de proposer au Gouvernement un ou deux projets de constitution. UN ووفقاً للمرسوم رقم 2010-273 المؤرخ 12 أيار/مايو 2010، يتمثل دور اللجنة الاستشارية الدستورية في اقتراح مشروع أو مشروعي دستور على الحكومة.
    La Commission de la réforme législative a été créée par le décret no 20 du 11 juin 2009. UN أنشئت لجنة إصلاح القانون بموجب المرسوم التنفيذي رقم 20 المؤرخ 11 حزيران/يونيه 2009.
    Le cadre institutionnel des Philippines a été bouleversé le 9 juin 2011 lorsque le Président a adopté le décret no 45. UN 38- لقد شهد الإطار المؤسسي في الفلبين تغيراً كبيراً عندما أصدر الرئيس الأمر التنفيذي رقم 45 في 9 حزيران/يونيه 2011.
    1. le décret no 59 du Conseil du commandement de la révolution en date du 4 juin 1994 est révoqué par le présent décret. UN 1 - يلغى قرار مجلس قيادة الثورة المرقم بـ 59 في 4 حزيران/يونيه 1994.
    le décret no 70 est reproduit à l'annexe au présent document comme document No 5. UN والقرار رقم ٠٧ مستنسخ في مرفق هذا التقرير بوصفه الوثيقة رقم ٥.
    le décret no 607/2007 autorise la Fondation à donner désormais les orientations en matière agricole. UN يقضي المرسوم الحكومي رقم 607/2007 الآن بالترخيص للمؤسسة بتقديم التوجيهات الخاصة بالزراعة.
    le décret no 96 est reproduit en annexe au présent rapport en tant que document No 4. UN كذلك فإن القرار رقم ٦٩ مستنسخ في مرفق هذا التقرير بوصفه الوثيقة رقم ٤.
    46. En 1999, le tribunal administratif composé de deux chambres a été créé par le décret no 91/99 du Sultan pour connaître des différends administratifs. UN 45- وقد أنشئت محكمة القضاء الإداري عام 1999 بموجب المرسوم السلطاني رقم 91/99 للنظر في المنازعات الإدارية على درجتين من التقاضي.
    13. Selon les informations dont dispose le Comité, le décret-loi no 61 de 1950 et le décret no 64 de 2008 confèrent aux membres des organes du renseignement, notamment militaire, et des forces de la sûreté publique une immunité de poursuites de facto en cas de crime commis dans l'exercice de leurs fonctions. UN 13- وفقاً للمعلومات المعروضة على اللجنة، فإن المرسوم التشريعي رقم 61 الصادر في عام 1950، والمرسوم التشريعي رقم 64 الصادر في عام 2008 يمنحان لأفراد وكالات الاستخبار، بما في ذلك القوات العسكرية، والجوية، وقوات الأمن العام حصانة بحكم الواقع من القضاء على جرائم ارتكبوها أثناء تأديتهم للخدمة.
    La Commission nationale de droit international humanitaire a été créée par le décret no 1051 (2006) du 20 avril 2006. UN وتم إنشاء اللجنة الوطنية للقانون الدولي الإنساني بمقتضى الأمر رقم 1051 لسنة 2006 المؤرخ 20 نيسان/أبريل 2006.
    Le Rapporteur spécial tient donc à faire remarquer que la nature arbitraire du châtiment prescrit par le décret no 120 est en violation flagrante de l'article 9 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN ولذلك يلاحظ المقرر الخاص أن الطابع التعسفي للعقوبة المنصوص عليها في القرار رقم ٠٢١ يشكل انتهاكا واضحا للمادة ٩ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد