ويكيبيديا

    "le défendre" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الدفاع عنه
        
    • للدفاع عنه
        
    • الدفاع عنها
        
    • تدافع عنه
        
    • تدافعين عنه
        
    • والدفاع عنه
        
    • على تبني قضيته
        
    • أدافع عنه
        
    • يدافع عنه
        
    • يدافع عن
        
    • بالدفاع عنه
        
    • دافعت عنه
        
    • تدافعي عنه
        
    Tu as dis vouloir le défendre du mieux que tu pouvais. Open Subtitles سحقاً، لقد قلت إنك ستبذل جهدك في الدفاع عنه
    Parmi les éléments d'information consignés au dossier se trouvait la réclamation présentée par l'avocat du prévenu parce que ce dernier était resté 33 heures sans que l'on désigne un avocat pour le défendre. UN وكانت أوراق القضية الموجودة في الملف تتضمن احتجاجا قدمه محامي المتهم بسبب بقاء موكله ٣٣ ساعة دون محام يتولى الدفاع عنه.
    Aucun avocat n'aurait été chargé de le défendre. UN ويدعى أنه لم يُعيّن محام للدفاع عنه في قضيته.
    Tout accusé a le droit de désigner une personne capable de le défendre durant le procès. UN للمتهم الحق في أن يوكل من يملك القدرة للدفاع عنه أثناء المحاكمة.
    Des mesures coordonnées des nations et des institutions internationales sont nécessaires pour le défendre. UN ومن أجل الدفاع عنها نحتاج إلى العمل المنسق من جانب جميع الدول والمنظمات الدولية.
    On... on dirait que t'essaies de le défendre! Open Subtitles أنه وكأنكَ تدافع عنه أو ما شأبه
    - Et maintenant, vous êtes le défendre. - Je terminant cette conversation Open Subtitles ـ والآن إنّكِ تدافعين عنه ـ سأنهي هذا الحوار
    Selon les informations reçues, il a été fortement recommandé à son avocat de ne pas le défendre. UN ووفقاً للمعلومات الواردة، امتنع محاميه من الدفاع عنه لتعرضه لضغوط كبيرة.
    En conséquence, il faut aborder ce droit de façon positive avec l'idée de le défendre. UN وبالتالي فإن الحق في حرية التعبير ينبغي النظر إليه بإيجابية من أجل الدفاع عنه.
    D'après la source, 815 avocats se sont constitués pour le défendre. UN ولقد أفاد المصدر بأن 815 محامياً أعلنوا رغبتهم في الدفاع عنه.
    Malgré l'intervention de la MANUA et de l'Union européenne, Sarwary n'a pu trouver d'avocat disposé à le défendre. UN وبرغم الجهود التي بذلتها بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان والاتحاد الأوروبي لم يجد سرواري محامياً يرغب في الدفاع عنه.
    J'ai plus de chances de le défendre. Open Subtitles و رغم ذلك، أنا لديّ فرصة أكبر في الدفاع عنه أكثر منكِ
    - Arrête de le défendre ! Open Subtitles ـ توقفى عن الدفاع عنه ـ ماذا ؟ هل تعتقد أننى أقوم برؤيته ؟
    Selon l'auteur, aucun document ne montre qu'il ait désigné cette personne pour le défendre. UN ويؤكد صاحب البلاغ أنه ليس هناك ما يدل على أنه وكلَّ السيدة ثبالا للدفاع عنه.
    Le poste d’observation Echo a dû être abandonné, bien que le commandant du bataillon néerlandais ait demandé un appui aérien rapproché pour le défendre. UN وتم التخلي عن موقع المراقبة " Echo " بالرغم من طلب قائد الكتيبة الهولندية دعما جويا قريبا للدفاع عنه.
    Toutefois, dans le cas Lopes, la Cour suprême a clairement dit que l'honneur n'était pas un bien et qu'il n'était pas possible d'employer la force physique pour le défendre. UN ولكن المحكمة العليا قضت في قضية لوبيز بأن الشرف ليس من قبيل اﻷصول الممتلكة ولا يمكن استخدام القوة الجسدية للدفاع عنه.
    Il était donc important de réfléchir au droit à la liberté d'expression dans l'intention positive de le défendre. UN ولذلك من المهم تناول الحق في حرية التعبير من المنطلق الإيجابي للدفاع عنه.
    Le terrorisme dans toutes ses manifestations est injustifiable, quelle que soit la cause invoquée pour le défendre. UN إن اﻹرهاب، في جميع مظاهره، ليس له مبرر، بصرف النظر عن القضية التي يحاول الدفاع عنها.
    C'est assez drôle de t'entendre le défendre. Open Subtitles إنه نوعاً ما مثير سماعكَ تدافع عنه.
    C'est-à-dire... Que tu vas le défendre. Open Subtitles سوف تدافعين عنه, أريدك أن تفترضي أنه بريء
    Une fois que nous avons adopté un instrument, nous voulons le promouvoir, le défendre et le protéger, ce qui aurait été impossible si nous n'y avions pas apporté certaines modifications. UN وما إن نعتمد صكا نريد تعزيزه والدفاع عنه وحمايته. وما كان يمكن أن يحدث ذلك لو لم ندخل التعديلات التي أدخلناها.
    2.8 L'auteur déclare qu'ayant épuisé les voies ouvrant droit à l'assistance gratuite d'un avocat, le Groupe de conseil a accepté de le défendre à titre bénévole. UN 2-8 ويشير صاحب البلاغ إلى أن حقه في الحصول على المساعدة القانونية المجانية قد استنفد وأن الفريق الاستشاري وافق على تبني قضيته على أساس طوعي.
    Je ne sais pas. C'était mon père. Je suis obligée de le défendre. Open Subtitles لا أعلم، كان والدي، ولا يمكنني ألّا أدافع عنه.
    Conformément à l'article 4 du même Décret, tout inculpé a le droit de demander l'assistance d'un avocat ou d'un représentant pour le défendre pendant l'enquête et le procès. UN وتنص المادة 4 منه على أنه يحق لكل شخص متهم أن يلتمس المساعدة من محام أو من ممثل يدافع عنه خلال مراحل التحقيق والمحاكمة.
    Et quelqu'un devait être prêt à le défendre. Open Subtitles وشخصاً ما ينبغي أن يدافع عن ذلك.
    Je ne suis plus en position de le défendre. Excusez-moi. Open Subtitles لستُ في وضع يسمح لي بالدفاع عنه بعد الآن اسمح لي
    Ce qui veut dire que je dois le défendre sans connaître tous les faits. Open Subtitles وهو ما يعني أني دافعت عنه دون معرفة كل الحقائق
    Il faudra le défendre. Papa l'écorchera vivant. Open Subtitles يجب أن تدافعي عنه وإلا فإن بابا سوف يسلخه حيًا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد