ويكيبيديا

    "le déficit des" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • العجز في
        
    • النقصان في
        
    • ويعتبر نقص
        
    • وازداد عجز
        
    • وزاد عجز
        
    • عجز ضخم في
        
    • للعجز في
        
    le déficit des échanges de marchandises est le principal responsable du déficit du compte courant, où les échanges avec Israël sont prépondérants. UN ويشكل العجز في تجارة السلع الجزء الأعظم من العجز في الحساب الجاري الذي تهيمن عليه التجارة مع إسرائيل.
    le déficit des ressources financières de l'UNRWA ne fait qu'aggraver la difficulté à atténuer les souffrances causées par ces mesures. UN ولم يؤد العجز في ميزانية الأونروا إلا إلى مضاعفة صعوبة التخفيف من المعاناة التي سببتها تلك التدابير.
    Toutefois, comme il s'agit d'une seule entreprise, le déficit des postes est compensé par l'excédent des télécommunications. UN ولكن بما أنهما وحدتان ضمن شركة واحدة فإن العجز في بند البريد يعوض من الفائض في الاتصالات السلكية واللاسلكية.
    c) L'excédent ou le déficit des recettes par rapport aux dépenses est calculé de deux façons différentes dans l'état I. Le premier tient compte uniquement des recettes et des dépenses de l'exercice biennal considéré. UN (ج) يتضمن البيان الأول طريقتين لحساب الزيادة أو النقصان في الإيرادات قياساً إلى النفقات. وتستند العملية الحسابية الأولى إلى إيرادات ونفقات فترة السنتين الراهنة فحسب.
    le déficit des montants de l'aide versée par rapport aux engagements est actuellement la source principale des chocs que subissent les pays à faible revenu. UN ويعتبر نقص المعونة بالنسبة للالتزامات حالياً أكبر مصدر للصدمات التي تواجهها البلدان المنخفضة الدخل.
    le déficit des paiements courants s'est sensiblement accentué, passant de 64 milliards de dollars en 1997 à 83 milliards de dollars en 1998, en même temps que les apports de capitaux étrangers chutaient, passant de 8O à 62 milliards de dollars. UN وازداد عجز الحساب الجاري زيادة كبيرة وقفزت قيمته من ٦٤ بليون دولار من دولارات الولايات المتحدة في عام ١٩٩٧ إلى ٨٣ بليون دولار من دولارات الولايات المتحدة في عام ١٩٩٨، وفي الوقت ذاته اتجهت التدفقات الرأسمالية إلى الانخفاض من ٨٠ بليون دولار من دولارات الولايات المتحدة إلى ٦٢ بليون دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    le déficit des opérations courantes pour l’année a augmenté d’un montant correspondant à plus de 4 % du PIB en Lettonie et en Lituanie, tandis qu’il a diminué de l’équivalent de 3 % du PIB en Estonie. UN وزاد عجز الحساب الجاري للسنة بنسبة تزيد عن ٤ في المائة من الناتج المحلي اﻹجمالي في كل من لاتفيا وليتوانيا، في حين انخفض بنسبة ٣ في المائة في أستونيا.
    le déficit des paiements courants en pourcentage du PIB était de 7,5 % en 1999 et de 6,2 % en 2000. UN وقد بلغت نسبة العجز في الحساب الجاري إلى الناتج المحلي الإجمالي 7.5 في المائة في عام 1999، و6.2 في المائة في عام 2000.
    le déficit des opérations courantes a été financé en majeure partie par des capitaux rapatriés. UN وكان لرأس المال العائد الدور الرئيسي في تمويل العجز في الحسابات الجارية لتلك الدول.
    le déficit des pays développés est resté constant en 2007 à 600 milliards de dollars environ, malgré les excédents importants obtenus par l'Allemagne et le Japon. UN وظل العجز في البلدان المتقدمة النمو ثابتا في عام 2007 عند نحو 600 بليون دولار رغم الفوائض الضخمة في ألمانيا واليابان.
    le déficit des céréales, en 2006, devrait se situer entre 375 000 tonnes et 507 000 tonnes. UN ويتوقع أن يتراوح العجز في الحبوب، لعام 2006، بين 000 374 و 000 507 طن متري.
    le déficit des comptes en question, dont la situation n'a pas été redressée à ce jour ─ comme il est indiqué aux paragraphes 33 à 35 ─ pourrait être dû en partie à cette négligence. UN ويمكن أن يكون هذا الضعف أحد أسباب تراكم العجز في مشاريع عديدة لصندوق المنح لﻷغراض الخاصة ولم تتم تسويتها حتى اﻵن على نحو ما نوقش في الفقرات من ٣٣ إلى ٣٥.
    En revanche, les importations sont passées de 77 milliards de dollars en 1990 à 83 milliards en 1992, ce qui a aggravé le déficit des opérations courantes, évalué à environ 10 milliards de dollars en 1992. UN وبالمقارنة، ازدادت الواردات من ٧٧ بليون دولار في عام ١٩٩٠ لتصل إلى ٨٣ بليون دولار في عام ١٩٩٢، وهي حالة فاقمت من زيادة العجز في الحساب الجاري، المقدر بما يقارب ١٠ بلايين دولار في عام ١٩٩٢.
    En revanche, les importations sont passées de 77 milliards de dollars en 1990 à 83 milliards en 1992, ce qui a aggravé le déficit des opérations courantes, évalué à environ 10 milliards de dollars en 1992. UN وعلى خلاف ذلك، ازدادت الواردات من ٧٧ بليون دولار في عام ١٩٩٠ لتصل إلى ٨٣ بليون دولار في عام ١٩٩٢، وهي حالة أمعنت في زيادة العجز في الحساب الجاري، المقدر بما يقارب ١٠ بلايين دولار في عام ١٩٩٢.
    c) L'excédent ou le déficit des recettes par rapport aux dépenses est calculé de deux façons différentes dans l'état I. Le premier tient compte uniquement des recettes et des dépenses de l'exercice biennal considéré. UN (ج) يتضمن البيان الأول طريقتين لحساب الزيادة أو النقصان في الإيرادات قياساً إلى النفقات. وتستند العملية الحسابية الأولى إلى إيرادات ونفقات تتعلق فقط بفترة السنتين الراهنة.
    b) L'excédent ou le déficit des recettes par rapport aux dépenses est calculé de deux façons différentes dans l'état I. Le premier tient compte uniquement des recettes et des dépenses de l'exercice biennal considéré. UN (ب) يتضمن البيان الأول طريقتين لحساب الزيادة أو النقصان في الإيرادات قياسا إلى النفقات. وتقتصر الطريقة الأولى على حساب إيرادات ونفقات فترة السنتين الجارية.
    b) L'excédent ou le déficit des recettes par rapport aux dépenses est calculé de deux façons différentes dans l'état I. Le premier calcul tient compte uniquement des recettes et des dépenses de l'exercice biennal considéré. UN (ب) يتضمن البيان الأول طريقتين لحساب الزيادة أو النقصان في الإيرادات قياسا إلى النفقات. وتستند طريقة الحساب الأولى إلى الإيرادات والنفقات فقط للمدة الجارية من فترة السنتين.
    le déficit des montants de l'aide versée par rapport aux engagements est actuellement la source principale des chocs que subissent les pays à faible revenu. UN ويعتبر نقص المعونة بالنسبة للالتزامات حالياً أكبر مصدر للصدمات التي تواجهها البلدان المنخفضة الدخل.
    le déficit des montants de l'aide versée par rapport aux engagements est actuellement la source principale des chocs que subissent les pays à faible revenu. UN ويعتبر نقص المعونة بالنسبة للالتزامات حالياً أكبر مصدر للصدمات التي تواجهها البلدان المنخفضة الدخل.
    21. le déficit des finances publiques rapporté au PIB s'est creusé (5,1 % en 2003 contre 4,1 % en 2002) car l'État a dû faire face à des dépenses plus élevées que prévu − augmentation des salaires dans la fonction publique et versement de prestations de licenciement aux salariés de l'ancienne Roan Antelope Mining Corporation of Zambia (RAMCOZ), notamment. UN 21- وازداد عجز الميزانية المحلية إلى 5.1 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي في عام 2003 بعد أن كان يبلغ 4.1 في المائة في عام 2002. ويعود ذلك إلى زيادة الإنفاق عن المستوى المتوقع نتيجة زيادة مرتبات موظفي الخدمة المدنية ودفع تعويضات إنهاء الخدمة لموظفي مؤسسة رون أنتيلوب إلزامبية للتعدين وهي مؤسسة سابقة (RAMCOZ).
    le déficit des opérations courantes de la région a atteint 4 % du PIB, contre 3 % en 1997. UN وزاد عجز الحساب الجاري للمنطقة فأصبحت نسبته ٤ في المائة من الناتج المحلي اﻹجمالي بعد أن كانت ٣ في المائة في عام ١٩٩٧.
    22. Toujours en 1994, le déficit des finances publiques de l'Ukraine représentait 9,6 % du PIB. UN ٢٢- وفي ٤٩٩١ بلغت القيمة الموحدة للعجز في ميزانية أوكرانيا ٦,٩ في المائة من الناتج المحلي الاجمالي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد