ويكيبيديا

    "le démarrage des missions" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بدء البعثات
        
    • لبدء البعثات
        
    • وبدء البعثات
        
    Tous ces enseignements inspireront l'élaboration prochaine des directives concernant le démarrage des missions et le passage d'un type de mission à un autre. UN وسيستفاد من هذه الدروس أيضا في إعداد دليل بدء البعثات والمراحل الانتقالية لإدارة الشؤون السياسية في المستقبل.
    On faciliterait le démarrage des missions politiques spéciales en autorisant ces dernières à utiliser les stocks stratégiques pour déploiement rapide dans les mêmes conditions. UN ومن المفيد لدى بدء البعثات السياسية الخاصة أن يُسمح لها بالاستفادة من مخزونات النشر الاستراتيجية على الأساس نفسه.
    Un exemple récent a été la publication du Guide pratique pour le démarrage des missions politiques spéciales, manuel destiné au personnel qui met au point de nouvelles missions. UN ومن الأمثلة الحديثة على ذلك دليل بدء البعثات السياسية الخاصة الذي أُعدّ في عام 2012، وهو بمثابة وثيقة مرجعية أساسية للموظفين العاملين في مجال نشر بعثات جديدة.
    La première version du guide pratique pour le démarrage des missions a été expérimentée dans 2 missions en phase de démarrage entre février et juillet 2008. UN وفي الفترة من شباط/فبراير إلى تموز/يوليه 2008 تمت تجربة الدليل الميداني لبدء البعثات في بعثتين بدأ الإعداد لهما.
    Pour résumer les débats, le Président a déclaré que la réunion avait permis de dégager des idées importantes concernant la constitution des forces et le démarrage des missions. UN 43 - وقال الرئيس في تلخيصه للمناقشة إن الاجتماع أثمر منظورات هامة بشأن تكوين القوات وبدء البعثات.
    Cela donne à penser que l'actuel système de recrutement et de déploiement du personnel n'arrive pas à faire face aux changements soudains de la demande qu'entraînent le démarrage des missions ou d'autres périodes d'augmentation des besoins. UN وهذا ما يشير إلى أن النظام الحالي للاستقدام والنشر يحاول جاهدا التكيف مع التغيرات المفاجئة في الطلب الناجمة عن ارتفاع احتياجات بدء البعثات وغيرها من الاحتياجات.
    Il note que la stratégie globale d'appui aux missions a pour but d'accroître la qualité, l'efficacité et l'efficience des services fournis de façon intégrée, responsable et transparente, et vise à accélérer le démarrage des missions et à améliorer la qualité de l'appui apporté à leurs opérations. UN وتلاحظ اللجنة الخاصة أن أهداف استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي هو تحسين نوعية تقديم الخدمات وفعاليتها وكفاءتها بطريقة متكاملة وقابلة للمساءلة وشفّافة، وهدفها تيسير بدء البعثات في مواعيدها وتحسين الدعم المقدم إلى عمليات البعثات.
    Il note que la Stratégie globale d'appui aux missions a pour but d'accroître la qualité, l'efficacité et le rendement des services fournis de façon intégrée, responsable et transparente, de manière à accélérer le démarrage des missions et à améliorer la qualité de l'appui à leurs opérations. UN وتلاحظ اللجنة الخاصة أن قصد استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي هو تحسين نوعية تقديم الخدمات وفعاليتها وكفاءتها بطريقة متكاملة وقابلة للمساءلة وشفّافة، وهدفها تيسير بدء البعثات في مواعيدها وتحسين الدعم المقدم إلى عمليات البعثات.
    En ce qui concerne le déploiement rapide du personnel civil, le système des équipes de déploiement rapide a été utilisé afin d'envoyer rapidement sur le terrain du personnel expérimenté pour le démarrage des missions. UN 26 - وفيما يتعلق بانتشار الموظفين المدنيين بسرعة، استخدمت آلية فريق الانتشار السريع لوضع موظفين مؤهلين على أرض الواقع بسرعة من أجل بدء البعثات.
    Il note que la stratégie globale d'appui aux missions a pour but d'accroître la qualité, l'efficacité et l'efficience des services fournis de façon intégrée, responsable et transparente, et vise à accélérer le démarrage des missions et à améliorer la qualité de l'appui apporté à leurs opérations. UN وتلاحظ اللجنة الخاصة أن أهداف استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي هو تحسين نوعية تقديم الخدمات وفعاليتها وكفاءتها بطريقة متكاملة وقابلة للمساءلة وشفافة، وهدفها تيسير بدء البعثات في مواعيدها وتحسين الدعم المقدم إلى عمليات البعثات.
    Le Comité consultatif sait qu'il importe de faciliter le démarrage des missions et d'améliorer la fourniture de services, mais attire l'attention sur le fait que les propositions du Secrétaire général représentent une entreprise majeure qui aura des incidences considérables sur les structures organisationnelles, les filières hiérarchiques, les méthodes de travail, les activités et les procédures. UN 82 - ومع تسليم اللجنة بأهمية تيسير بدء البعثات وتحسين تقديم الخدمات، فإنها تشدد على أن مقترحات الأمين العام تشكل مبادرة ضخمة، سيكون لها تأثير كبير على الهياكل التنظيمية وتسلسل المسؤولية وأساليب العمل وطرقه وإجراءاته.
    En 2012, le Groupe de l'encadrement et du perfectionnement du Département a collaboré étroitement avec le Département de l'appui aux missions pour élaborer et publier le Guide pratique pour le démarrage des missions politiques spéciales. UN وفي عام 2012، عملت وحدة التوجيه والتعلم التابعة للإدارة بشكل وثيق مع إدارة الدعم الميداني على وضع ونشر دليل بعنوان " دليل بدء البعثات السياسية الخاصة " (Special political missions start-up guide).
    Le Secrétaire général estime que le démarrage des missions politiques spéciales serait facilité si elles étaient autorisées à utiliser les stocks stratégiques pour déploiement rapide dans les mêmes conditions que les opérations de maintien de la paix (ibid., par. 26). UN ويشير الأمين العام إلى أنه سيكون من المفيد لدى بدء البعثات السياسية الخاصة أن يُسمح لها بالاستفادة من مخزونات النشر الاستراتيجية على الأساس نفسه شأنها شأن عمليات حفظ السلام (المرجع نفسه، الفقرة 26).
    Elle a pour but d'accélérer le démarrage des missions, d'améliorer l'appui aux missions, d'accroître la qualité et la disponibilité des services fournis, de favoriser les économies d'échelle lorsque cela est possible et opportun et d'assurer une utilisation plus responsable et transparente des ressources confiées à l'Organisation des Nations Unies par les États Membres. UN وقد صُممت لزيادة تيسير بدء البعثات في المواعيد المقررة لها، وتحسين الدعم المقدم للبعثات، وتعزيز نوعية الخدمات المقدمة ومدى استجابتها للاحتياجات القائمة، والسعي لتحقيق وفورات الحجم حيثما كان ذلك ممكنا ومناسبا، وكفالة قدر أكبر من المساءلة والشفافية في استخدام الموارد التي عهدت بها الدول الأعضاء إلى الأمم المتحدة.
    Elles permettraient en outre de remédier aux déficiences fondamentales, notamment les besoins en spécialistes militaires et les capacités requises pour le démarrage des missions. UN وعلاوة على ذلك، ستفضي هذه التغييرات إلى سد أوجه نقص هامة، بما فيها الحاجة إلى الأخصائيين العسكريين والقدرات اللازمة لبدء البعثات.
    Ce service renforcé intégrerait les ressources existantes du Groupe et fournirait un meilleur appui à l'élaboration des politiques pour le démarrage des missions et à la planification des reconfigurations, réductions d'effectifs et de stratégies de retrait de celles-ci. UN وستضم هذه الوحدة المعززة الموارد البشرية المتاحة في دائرة دعم بعثات السلام لتقديم دعم محسن لتخطيط السياسات لبدء البعثات وتخطيط إعادة هيكلة بعثات حفظ السلام، واستراتيجيات تخفيض قوامها وإغلاقها.
    a) Mise au point de procédures opérationnelles permanentes concernant le démarrage des missions, le passage d'un type de mission à un autre et la liquidation des missions UN (أ) حالة وضع إجراءات التشغيل الموحدة لبدء البعثات وتحويلها من فئة إلى أخرى وتصفيتها
    Dans le contexte de son déménagement vers la Base de soutien logistique à Brindisi, la Force de police permanente examine déjà des demandes d'assistance et pour le démarrage des missions qui s'étendent jusqu'en juin 2010. UN وتحسباً لانتقال قدرة الشرطة الدائمة إلى قاعدة اللوجستيات، فإنها تعمل بالفعل بناء على ذلك على وضع الافتراضات المتعلقة بطلبات المساعدة وبدء البعثات مقدماً للغاية الفترة الممتدة إلى حزيران/يونيه 2010.
    La FINUL a contribué au programme de formation des cadres des missions à l'administration et à la gestion des ressources en coordonnant l'élaboration de modules concernant les achats, la gestion et la liquidation des biens, le démarrage des missions, les services médicaux, les transports terrestres et aériens, le contrôle des mouvements, l'information et les communications et le génie. UN 13 - ساهمت اليونيفيل في برنامج تدريب كبار موظفي البعثات في مجالي الإدارة واستخدام الموارد من خلال تنسيق وضع وحدات تدريبية عن الاقتناء وإدارة الممتلكات والتصرف فيها، وبدء البعثات والخدمات الطبية والنقل البري والجوي ومراقبة الحركة وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات والهندسة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد