:: Prestations d'assurance maladie après le départ à la retraite (assurance maladie après la cessation de service); | UN | :: استحقاقات الرعاية الصحية بعد التقاعد. ويشار إلى هذا الاستحقاق بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة؛ |
Engagements au titre des prestations dues à la cessation de service ou après le départ à la retraite (non budgétisés) | UN | المصروفات المستحقة غير المدرجة في الميزانية نتيجة لاستحقاقات نهاية الخدمة وما بعد التقاعد التحويل إلى الاحتياطيات |
Selon l'article 20 de la loi relative aux assurances et aux pensions, le départ à la retraite est obligatoire : | UN | وفي قانون التأمينات والمعاشات يكون التقاعد إلزامي وفق نص المادة رقم ٢٠ يكون التقاعد إلزاميا في الحالات التالية: |
Le coût des prestations dues après le départ à la retraite est financé par répartition. | UN | وإن المبالغ المستحقة في إطار خطة ما بعد التقاعد تُشطب كلما دُفعت. |
Le coût des prestations dues après le départ à la retraite est financé par répartition. | UN | وتمول استحقاقات خطة ما بعد التقاعد على أساس دفع الاستحقاقات أولاً بأول. |
le départ à la retraite peut en outre être reporté d'une durée pouvant aller jusqu'à six ans. | UN | كما يمكن أيضاً تأخير التقاعد لمدة أقصاها 6 سنوات. |
En République de Serbie, l'âge de la retraite pour les femmes étant plus bas que pour les hommes, la majorité des femmes âgées de 55 à 64 ans remplissent les conditions pour le départ à la retraite. | UN | وتبلغ النساء في جمهورية صربيا الحد الأقصى للتقاعد في وقت أبكر منه بالنسبة للرجال، بحيث أن غالبية النساء في الفئة العمرية من 55 إلى 64 سنة يفين باشتراطات التقاعد عن العمل. |
Engagements au titre des prestations dues à la cessation de service ou après le départ à la retraite | UN | الملاحظة 18: الخصوم المتعلقة باستحقاقات نهاية الخدمة واستحقاقات ما بعد التقاعد |
4. Mettre en place un financement spécifique pour les charges à payer à la cessation de service et après le départ à la retraite | UN | وضع أموال محددة للالتزامات المستحقة لنهاية الخدمة وما بعد التقاعد |
Réserves au titre des prestations dues à la cessation de service ou après le départ à la retraite | UN | احتياطيات استحقاقات نهاية الخدمة وما بعد التقاعد احتياطيات أخرى |
Prestations dues à la cessation de service ou après le départ à la retraite | UN | استحقاقات ما بعد التقاعد واستحقاقات نهاية الخدمة |
Les trois types d'engagements au titre des prestations dues à la cessation de service ou après le départ à la retraite sont calculés sur une base actuarielle. | UN | ويتم تحديد الالتزامات المترتبة في إطار الفئات الثلاث جميعها من الالتزامات المستحقة المتعلقة باستحقاقات نهاية الخدمة واستحقاقات ما بعد التقاعد على أساس اكتواري. |
Les prestations dues à la cessation de service ou après le départ à la retraite se composent des subventions de prime de l'assurance maladie accordées après la cessation de service et des prestations liées au rapatriement. | UN | تشمل استحقاقات نهاية الخدمة وما بعد التقاعد التغطية بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة، واستحقاقات العودة إلى الوطن. |
Prestations dues à la cessation de service ou après le départ à la retraite 195d | UN | الالتزامات المتعلقة باستحقاقات نهاية الخدمة واستحقاقات ما بعد التقاعد |
4. Mettre en place un financement spécifique pour les charges à payer à la cessation de service et après le départ à la retraite | UN | وضع أموال محددة للالتزامات المستحقة لنهاية الخدمة وما بعد التقاعد |
Cet actif inclut les prestations dues à la cessation de service ou après le départ à la retraite, d'un montant de 14,9 millions de dollars. | UN | وتتضمن هذه الأصول استحقاقات لنهاية الخدمة واستحقاقات لما بعد التقاعد تبلغ 14.9 مليون دولار. |
Ce passif comprend les prestations dues à la cessation de service ou après le départ à la retraite, d'un montant de 58,1 millions de dollars. | UN | وتتضمن هذه الخصوم استحقاقات لنهاية الخدمة واستحقاقات لما بعد التقاعد تبلغ 58.1 مليون دولار. |
Charges à payer au titre des prestations dues à la cessation de service ou après le départ à la retraite (non budgétisées) Virements à partir des réserves | UN | النفقات المتراكمة غير المدرجة في الميزانية نتيجة لاستحقاقات نهاية الخدمة وما بعد التقاعد |
Les états financiers de l'exercice considéré font apparaître des engagements au titre des prestations dues à la cessation de service ou après le départ à la retraite d'un montant de 12,8 millions de dollars. | UN | أظهرت البيانات المالية للفترة قيد الاستعراض التزامات نهاية الخدمة وفترة ما بعد التقاعد بلغت قيمتها 12.8 مليون دولار. |
Prestations dues à la cessation de service ou après le départ à la retraite : ajustements au titre d'exercices antérieurs | UN | تسويات للفترة السابقة تتعلق باستحقاقات نهاية الخدمة وما بعد التقاعد |
L’exécution de cette activité a été retardée par le départ à la retraite d’un vérificateur des comptes hors classe au Bureau de l’audit. | UN | تباطأ إكمال هذه العملية بسبب الشاغر الذي حدث في مكتب مراجعة الحسابات على إثر تقاعد مراجع حسابات أقدم. |
ou après le départ à la retraite Conformément à la pratique suivie par les organismes des Nations Unies, le HCR n'avait inscrit dans ses comptes aucune provision spécifique au titre du coût de l'assurance maladie après la cessation de service ou des autres prestations de fin de service. | UN | وفقا للممارسة الموحدة المتبعة في الأمم المتحدة، لم تثبت المفوضية على نحو محدد، في أي من حساباتها المالية، الخصوم المتعلقة بتكاليف التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة ولا بالأنواع الأخرى من مدفوعات نهاية الخدمة، التي تستحق لدى ترك الموظفين للخدمة في المنظمة. |
Le PNUD offre aux fonctionnaires qui ont rempli certaines conditions des prestations d'assurance maladie après le départ à la retraite. | UN | يوفر البرنامج الإنمائي للموظفين الذين يستوفون اشتراطات أهلية محددة استحقاقات الرعاية الصحية بعد تقاعدهم. |
Le Japon souhaiterait proposer, par exemple, qu'un certain nombre des 320 postes soumis à la répartition géographique qui seront laissés vacants par le départ à la retraite de fonctionnaires d'ici à 2001 soit réservé à des candidats qualifiés d'États Membres non représentés et sous-représentés. | UN | وتود اليابان، على سبيل المثال، أن تقترح تخصيص عدد من الوظائف اﻟ ٣٢٠ الخاضعة للتوزيع الجغرافي التي ستخلو بتقاعد الموظفين بحلول عام ٢٠٠١ لتعيين مرشحين مؤهلين من الدول اﻷعضاء غير الممثلة أو ناقصة التمثيل. |
Le Comité prie instamment l'État partie de faire le nécessaire pour fixer au même âge le départ à la retraite des hommes et des femmes. | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ التدابير اللازمة لتحديد نفس السن لتقاعد الرجال والنساء. |
le départ à la retraite n'est qu'une forme parmi d'autres de cessation de service. Le Comité a été informé qu'il était possible de projeter les tendances des autres types de cessation de service. | UN | وفضلا عن ذلك، يترك الموظفون المنظمة لمجموعة من الأسباب المختلفة الأخرى غير التقاعد، وقد أُبلغت اللجنة الاستشارية أن من الممكن توقع الاتجاهات في هذا الصدد. |