767. Concernant la deuxième priorité énoncée, le Département de la protection internationale entend : | UN | 767- وفيما يتعلق بالأولوية الثانية، ستقوم إدارة الحماية الدولية بما يلي: |
Sur ces questions, le Conseiller spécial assurera la liaison avec la Division de l'appui opérationnel et le Département de la protection internationale ; | UN | وسيقيم المستشار الخاص صلة بشأن هذه المسائل مع " شعبة الدعم التشغيلي " و " إدارة الحماية الدولية " ؛ |
Répartition des responsabilités dans le Département de la protection internationale | UN | توزيع المسؤوليات داخل إدارة الحماية الدولية |
le Département de la protection internationale a fait savoir qu'il mettait à jour quelques-uns des principaux modules d'auto-apprentissage. | UN | وأفادت إدارة الحماية الدولية بأنها تعكف حاليا على تحديث بعض المناهج الرئيسية للدراسة الذاتية. |
le Département de la protection internationale constitue un recueil des meilleures pratiques dans l'exécution de la protection grâce à une subvention de la Fondation Ford. | UN | وتعمل إدارة الحماية الدولية على تجميع أفضل الممارسات المتبعة في مجال توفير الحماية بفضل منحة من مؤسسة فورد. |
le Département de la protection internationale a fait savoir qu'il mettait à jour quelques-uns des principaux modules d'auto-apprentissage. | UN | وأفادت إدارة الحماية الدولية بأنها تعكف حاليا على تحديث بعض المناهج الرئيسية للدراسة الذاتية. |
Il a pris des arrangements pour que du personnel chargé des questions de protection soit détaché par le Département de la protection internationale auprès de toutes les missions concernées par la fonction protection. | UN | وقد أقر مكتب المفتش العام الترتيبات اللازمة لمشاركة موظفي الحماية ممن تزوده بهم إدارة الحماية الدولية في جميع عمليات التفتيش التي تتعلق بتقييمات إدارة أنشطة الحماية. |
Elles demandent des consultations avec le Département de la protection internationale sur ces questions. | UN | ودعت هذه الوفود إلى إجراء مشاورات مع إدارة الحماية الدولية بشأن هذه القضايا. |
le Département de la protection internationale a lui aussi consacré beaucoup de temps à ses efforts pour faire adopter dans les pays d'accueil des procédures d'octroi du droit d'asile qui tiennent compte de la parité recherchée entre hommes et femmes. | UN | 104- وكما وظفت إدارة الحماية الدولية جانباً كبيراً من الوقت لتعزيز إجراءات اللجوء التي تراعي نوع الجنس في بلدان اللجوء. |
le Département de la protection internationale, ainsi que les bureaux régionaux et les gestionnaires sur le terrain, s'attachent à améliorer le processus de détermination de statut de réfugié, les procédures de réinstallation ainsi que l'obligation redditionnelle. | UN | وتعمل إدارة الحماية الدولية مع المكاتب الإقليمية والمديرين الميدانيين على تحسين الإجراءات الخاصة بتحديد مركز اللاجئ وبإعادة التوطين والمساءلة على الصعيد العالمي. |
Les activités de coordination et les discussions relatives aux objectifs et aux indicateurs concernant les activités dont le Département de la protection internationale assume la responsabilité se poursuivent entre les sections/départements et devraient s'achever d'ici à la fin de l'année. | UN | والتنسيق والمناقشات المتعلقة بأهداف ومؤشرات الأنشطة التي ستكون إدارة الحماية الدولية مسؤولة عنها جارية بين الأقسام والإدارات، ومن المقرر الفراغ منها بنهاية العام. |
85. Des discussions sur ce point sont en cours entre le Département de la protection internationale et les bureaux en vue de donner suite à cette recommandation. | UN | 85- تجري حالياً مناقشات بين إدارة الحماية الدولية والمكاتب في هذا الشأن من أجل تناول التوصية. |
le Département de la protection internationale étudie en outre les moyens d'améliorer et de normaliser ses méthodes d'édition et de publication dans le souci de mieux répondre aux besoins des bureaux extérieurs. | UN | وتبحث إدارة الحماية الدولية أيضاً سبل تحسين وتوحيد طريقتها في النشر وتوزيع المنشورات لتلبية احتياجات الميدان على نحو أفضل. |
le Département de la protection internationale a achevé la mise à l'essai d'un premier prototype de la composante du rapport de situation, qui fournit au Siège une base de données facile à consulter contenant les rapports de situation présentés chaque mois par tous les bureaux extérieurs du HCR. | UN | واستكملت إدارة الحماية الدولية اختبار أول نموذج للعنصر المتعلق بتقارير الحالة، الذي يوفر للمقر قاعدة بيانات يسهل الوصول إليها واستشارتها تحتوي التقارير عن حالة العمليات التي تقدمها كل شهر جميع المكاتب الميدانية للمفوضية. |
24. Même si c'est le Département de la protection internationale qui est le principal service chargé de l'analyse juridique et des questions de protection au HCR, un certain nombre de projets menés par le Service pendant la période considérée touchent d'assez près à ces dernières. | UN | 24- بينما تتحمل إدارة الحماية الدولية المسؤولية الأولية عن التحليل القانوني والتحليل الخاص بالحماية في المفوضية، فإن عدداً من مشاريع الدائرة خلال الفترة المشمولة بالتقرير تكتسي بعداً هاماً للحماية. |
Le Comité a examiné comment le Département de la protection internationale hiérarchisait ses priorités, faisait connaître la législation protégeant les réfugiés, gérait les données et les analyses juridiques et celles relatives aux pays. | UN | 130- تناول المجلس بالبحث كيفية تحديد إدارة الحماية الدولية للأولويات، وترويجها لقوانين اللاجئين، وإدارتها للمعلومات والتحليلات القطرية والقانونية. |
le Département de la protection internationale est placé sous la responsabilité directe du Haut Commissaire et a pour fonction principale de veiller à l'incorporation des normes de protection dans les opérations et les politiques. | UN | 131- وتتبع إدارة الحماية الدولية المفوض السامي تبعية مباشرة. وينصب تركيزها الأساسي على إدماج معايير الحماية وقواعدها في العمليات والسياسات. |
le Département de la protection internationale a entrepris de réorganiser ses activités au premier semestre de 2004 afin de mieux cerner et grouper les responsabilités de chaque section, mais la mise en œuvre de ses conclusions était subordonnée aux résultats de l'étude de gestion du siège et n'avait pas encore commencé en mai 2005. | UN | 138- وقد عمدت إدارة الحماية الدولية إلى معالجة هذه الاحتمالات عن طريق عملية لإعادة في النصف الأول من عام 2004 استهدفت رسم حدود المسؤوليات وبتبويبها حسب الأقسام. ولكن تنفيذ الاستنتاجات المستخلصة من هذه العملية كان لا يزال معلقا في أيار/مايو 2005 انتظارا لنتائج الاستعراض الإداري في المقر. |
Bien que cela soit une priorité depuis la création de la Section d'information sur la protection en 2002, le Département de la protection internationale ne s'est pas doté d'une base de données regroupant les questions et réponses. | UN | 154- وعلى الرغم من أن إنشاء قاعدة بيانات مكرسة للأسئلة والأجوبة اعتُبر أولوية من الأولويات منذ إنشاء قسم معلومات الحماية في عام 2002، فإن إدارة الحماية الدولية لم تنجز هذا العمل بعد. |
La Section a pris contact avec des sociétés de diffusion afin d'externaliser ces fonctions, mais le Département de la protection internationale a fait savoir qu'un sous-traitant exigerait une marge bénéficiaire plus importante et ne distribuerait pas les abonnements gratuits sans contrepartie monétaire. | UN | وقد اتصل قسم معلومات الحماية ببعض مؤسسات النشر الفنية لإنجاز هذه المهمة خارجيا، ولكن إدارة الحماية الدولية أشارت إلى أن أي مورِّد تجاري لهذه الخدمة سيحتاج إلى هامش كبير من الربح ولن يوزع اشتراكات مجانية بدون أن يتقاضى مقابلا لها. |