le Département des affaires humanitaires du Secrétariat de l'ONU aide à la diffusion internationale de l'information sur les catastrophes. | UN | وتساعد إدارة الشؤون اﻹنسانية التابعة لﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة في نشر المعلومات المعلقة بالحادث دوليا. |
Le CIAB a continué de collaborer étroitement avec le Département des affaires humanitaires du Secrétariat de l'ONU et a participé régulièrement aux réunions du Comité permanent interorganisations et de son Groupe de travail, dans l'une des trois organisations cadres d'ONG membres du Comité. | UN | وواصل المجلس عمله الوثيق مع إدارة الشؤون اﻹنسانية التابعة لﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة وشاركت بانتظام في اجتماعات اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات وفريقها العامل، بوصفه واحداً من المنظمات الشاملة للمنظمات غير الحكومية اﻷعضاء في اللجنة التوجيهية المشتركة بين الوكالات. |
Le Fonds, en collaboration étroite avec le Département des affaires humanitaires du Secrétariat de l'ONU et d'autres partenaires, continuera de tirer parti de l'expérience qu'il a acquise et des aptitudes particulières qui sont les siennes. | UN | إن اليونيسيف، إذ تعمل بشكل وثيق مع إدارة الشؤون اﻹنسانية باﻷمانة العامة وغيرها من الجهات، ستواصل استخدام هذه الخبرات والمهارات الخاصة. |
le Département des affaires humanitaires du Secrétariat de l'ONU a suggéré l'idée relativement nouvelle de déminage humanitaire. | UN | لقد عززت إدارة الشؤون اﻹنسانية في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة المفهوم الجديد نسبيا المتعلق بالنواحي اﻹنسانية ﻹزالة اﻷلغام. |
le Département des affaires humanitaires du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies a apporté son concours à la reconstruction des écoles de Segbwema. | UN | وقدمت إدارة الشؤون الانسانية التابعة لﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة مساعدة لتعمير المدارس في سيغبويما. |
10. le Département des affaires humanitaires du Secrétariat est chargé de la coordination des opérations du Fonds. | UN | ١٠ - وإدارة الشؤون اﻹنسانية باﻷمانة العامة هي المكتب المنسق لهذا الصندوق. |
12. Demande au Gouvernement soudanais et aux autres parties de permettre aux organismes internationaux, aux organisations humanitaires et aux gouvernements donateurs de fournir une assistance humanitaire à la population civile, et de coopérer à l'exécution des mesures prises récemment par le Département des affaires humanitaires du Secrétariat afin de fournir une assistance humanitaire à toutes les personnes dans le besoin; | UN | " ١٢ - تطلب إلى حكومة السودان واﻷطراف اﻷخرى أن تسمح للوكالات الدولية والمنظمات اﻹنسانية والحكومات المانحة بتقديم المساعدات اﻹنسانية إلى السكان المدنيين والتعاون مع المبادرات اﻷخيرة ﻹدارة الشؤون اﻹنسانية باﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة لتقديم المساعدات اﻹنسانية إلى جميع اﻷشخاص المحتاجين إليها؛ |
Parallèlement, on continuera de mettre au point et de renforcer les moyens de faire face aux risques et aux urgences écologiques, en collaboration avec le Département des affaires humanitaires du Secrétariat. | UN | وفي نفس الوقت، سيستمر وضع وتعزيز إمكانيات الاستجابة لتهديدات وحالات الطوارئ البيئية جنبا الى جنب مع إدارة الشؤون اﻹنسانية التابعة لﻷمانة العامة. |
Parallèlement, on continuera de mettre au point et de renforcer les moyens de faire face aux risques et aux urgences écologiques, en collaboration avec le Département des affaires humanitaires du Secrétariat. | UN | وفي نفس الوقت، سيستمر وضع وتعزيز إمكانيات الاستجابة لتهديدات وحالات الطوارئ البيئية جنبا الى جنب مع إدارة الشؤون اﻹنسانية التابعة لﻷمانة العامة. |
le Département des affaires humanitaires du Secrétariat de l'ONU a affecté un agent international à son bureau auxiliaire de Soukhoumi, afin d'améliorer la coordination générale entre les organisations humanitaires, ainsi qu'entre ces dernières et la MONUG. | UN | وقد عينت إدارة الشؤون اﻹنسانية التابعة لﻷمانة العامة موظفا دوليا في المكتب الفرعي في سوخومي لتعزيز التنسيق العام فيما بين وكالات المعونة، وكذلك فيما بين هذه الوكالات والبعثة. |
12. le Département des affaires humanitaires du Secrétariat de l'ONU a pour tâche importante d'informer la communauté internationale lorsque se produit une catastrophe naturelle et/ou une situation d'urgence imputable à l'homme. | UN | ١٢ - وتضطلع إدارة الشؤون اﻹنسانية التابعة لﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة بمسؤولية هامة ﻹبلاغ المجتمع الدولي بالكوارث الطبيعية و/أو حالات الطوارئ الناجمة عن فعل البشر الراهنة. |
Entre le 1er septembre 1995 et le 31 mars 1996, le Département des affaires humanitaires du Secrétariat a aidé 31 États Membres à surmonter les conséquences de 45 catastrophes naturelles et crises écologiques. | UN | وقدمت إدارة الشؤون اﻹنسانية التابعة لﻷمانة العامة بين ١ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥ و ٣١ آذار/مارس ١٩٩٦ المساعدة إلى ٣١ دولة عضوا لمساعدتها على مواجهة آثار ٤٥ كارثة طبيعية وحالة طارئة بيئية. |
le Département des affaires humanitaires du Secrétariat de l'ONU a participé aux consultations lorsque le poste de coordonnateur résident comportait des responsabilités en matière de coordination humanitaire. | UN | وحين تشمل وظيفة المنسق المقيم مسؤوليات تنسيق المساعدة اﻹنسانية فإنه يُجري مشاورات مع إدارة الشؤون اﻹنسانية باﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة. |
11. Le 21 mai 1993, le Département des affaires humanitaires du Secrétariat de l'ONU a lancé un appel commun interinstitutions pour l'assistance humanitaire à l'Angola, d'un montant de 226 millions de dollars. | UN | ١١ - وفي ٢١ أيار/مايو ١٩٩٣، أصدرت إدارة الشؤون اﻹنسانية باﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة نداء موحدا مشتركا بين الوكالات من أجل جمع مبلغ ٢٢٦ مليون دولار من المساعدة اﻹنسانية ﻷنغولا. |
4. Le Conseil a souligné que les gouvernements, les organisations du système des Nations Unies et les organisations non gouvernementales devaient soutenir sans réserve la fonction de coordination qu'exerçait le Département des affaires humanitaires du Secrétariat. | UN | ٤ - وأكد المجلس أن الدور التنسيقي الذي تضطلع به إدارة الشؤون اﻹنسانية باﻷمانة العامة يجب أن يلقى دعما كاملا من الحكومات ومنظمات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية. |
26. Le 31 mai 1996, le Département des affaires humanitaires du Secrétariat de l'ONU a lancé l'appel global interorganisations pour le Caucase, portant sur la période allant de juin 1996 à mai 1997. | UN | ٢٦ - وفي ٣١ أيار/مايو ١٩٩٦، وجهت إدارة الشؤون اﻹنسانية في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة نداء اﻷمم المتحدة الموحد المشترك بين الوكالات لمنطقة القوقاز للفترة من حزيران/يونيه ١٩٩٥ لغاية أيار/مايو ١٩٩٧. |
30. En juillet 1994, le PNUE a établi un projet conjoint avec le Département des affaires humanitaires du Secrétariat de l'ONU en vue de rendre la communauté internationale mieux à même de réagir aux accidents chimiques. | UN | ٠٣ - وفي تموز/يوليه ١٩٩٤، أنشأ برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة مشروعا مشتركا مع إدارة الشؤون اﻹنسانية في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة لتحسين قدرة المجتمع الدولي على الاستجابة للحوادث الكيميائية. |
Pour la première fois, le Département des affaires humanitaires du Secrétariat de l'ONU, en étroite collaboration avec le Département des opérations de maintien de la paix et le Département des affaires politiques, prévoit d'envoyer en Angola une mission interorganisations chargée de préparer l'appel commun de 1995. | UN | وأوفدت إدارة الشؤون اﻹنسانية في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة ﻷول مرة، بعثة مشتركة بين الوكالات للقيام باﻷعمال التحضيرية لنداء عام ١٩٩٥ المشترك بين الوكالات ﻷنغولا، وذلك بالتعاون الوثيق مع إدارة عمليات حفظ السلم وإدارة الشؤون السياسية. |
Ces secours d'urgence ont été financés par les fonds reçus en réponse à l'appel lancé par le Département des affaires humanitaires du Secrétariat de l'ONU en mars 1994. | UN | وقد أمكن تلبية هذه المساعدة الطارئة باﻷموال التي وردت عن طريق نداء ﻹدارة الشؤون اﻹنسانية في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة صدر في آذار/مارس ١٩٩٤. |
Ces activités sont coordonnées par le Département des affaires humanitaires du Secrétariat de l'ONU au moyen d'arrangements qui ont été indiqués dans mon dernier rapport (S/1994/565). | UN | كما تقوم إدارة الشؤون اﻹنسانية بتنسيق هذه اﻷنشطة من خلال الترتيبات التي عرضتها بإيجاز في تقريري اﻷخير )S/1994/565(. |
le Département des affaires humanitaires du Secrétariat de l’ONU signale que peu après l’arrivée des Taliban dans la région de Kandahar (Afghanistan) en 1994, les fillettes et les femmes n’ont plus eu accès à l’éducation et aux services de santé. | UN | ٤٣ - وتقول أمانة إدارة الشؤون اﻹنسانية التابعة لﻷمم المتحدة إن منع الفتيات والنساء من الوصول إلى التعليم والخدمات الصحية أصبحت ظاهرة بارزة بعد وصول طالبان الى الحكم بوقت قريب في عام ١٩٩٤ وذلك في منطقة كندهار في أفغانستان. |
le Département des affaires humanitaires du Secrétariat de l'ONU a lancé récemment une étude interinstitutions sur les incidences qu'ont les sanctions sur les activités humanitaires, à laquelle l'UNICEF s'est entièrement associé. | UN | واستهلت إدارة الشؤون الانسانية في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة مؤخرا دراسة مشتركة بين الوكالات عــن آثار الجزاءات علـى اﻷنشطة الانسانية، وتساهم اليونيسيف في هذه الدراسة مساهمة كاملة. |