Il a également établi la documentation relative à sa méthode d'évaluation des risques, qui s'appuie sur ses bureaux de secteur et sur le Département des services de contrôle interne. | UN | ووثقت الأونروا أيضا منهجيتها لتقييم المخاطر التي تشمل مكاتبها الميدانية علاوة على إدارة خدمات الرقابة الداخلية. |
Pourvoir les postes vacants dans le Département des services de contrôle interne | UN | ملء الوظائف الشاغرة في إدارة خدمات الرقابة الداخلية |
État d'avancement de l'application des recommandations formulées par le Département des services de contrôle interne | UN | حالة تنفيذ التوصيات الصادرة عن إدارة خدمات الرقابة الداخلية |
le Département des services de contrôle interne devrait appliquer les recommandations de l'Institut des auditeurs internes | UN | ضرورة أن تنفذ إدارة خدمات الرقابة الداخلية التوصيات الصادرة عن معهد مراجعي الحسابات الداخليين |
En outre, le Département des services de contrôle interne a coordonné la réception des plaintes signalant des cas présumés de faute, comme il en est chargé au titre de la directive no 14 de l'Office. | UN | وإضافة إلى ذلك، فقد قامت إدارة خدمات الرقابة الداخلية بدور المنسق الذي تصب عنده كافة الادعاءات والشكاوى المتعلقة بسوء السلوك على النحو المنصوص عليه في التوجيه التنظيمي رقم 14 للأونروا. |
Le Comité a planifié son audit en coordination avec le Département des services de contrôle interne, afin d'éviter les chevauchements d'activité. | UN | قام المجلس بالتنسيق مع إدارة خدمات الرقابة الداخلية في التخطيط للمراجعة تلافيا لازدواجية الجهود. |
L'audit de 2006 a été réalisé en collaboration avec le Département des services de contrôle interne de l'Office. | UN | وقد أجريت مراجعة حسابات عام 2006 بالتنسيق مع إدارة خدمات الرقابة الداخلية للأونروا. |
À l'issue de son audit, le Département des services de contrôle interne a noté ce qui suit : | UN | ولاحظت إدارة خدمات الرقابة الداخلية في مراجعة الحسابات التي أجرتها، ما يلي: |
S'agissant des enquêteurs professionnels supplémentaires, le Département des services de contrôle interne a commencé à en recruter deux, en 2014, pour épauler les enquêteurs sur le terrain. | UN | وفيما يتعلق بالمحققين المختصين الإضافيين، شرعت إدارة خدمات الرقابة الداخلية في إجراءات استقدام اثنين من المحققين المختصين في عام 2014 من أجل تعزيز الدعم الذي تقدمه إلى التحقيقات المنجزة ميدانيا. |
S'il ne dispose pas de l'information complète rapidement, le Département des services de contrôle interne n'est pas en mesure de bien suivre les enquêtes et de déterminer les mesures à prendre. | UN | وتؤدي المعلومات غير المكتملة والتأخر في تسجيل الحالات في النظام إلى الحد من قدرة إدارة خدمات الرقابة الداخلية على الرصد الفعال لحالات التحقيق وتحديد الإجراء المناسب. |
Au paragraphe 253, l'Office a accepté de s'efforcer, comme le Comité le recommandait, de pourvoir les postes vacants dans le Département des services de contrôle interne. | UN | 410 - في الفقرة 253، وافقت الأونروا على توصية المجلس بأن تعالج مسألة الوظائف الشاغرة في إدارة خدمات الرقابة الداخلية. |
pour le secteur public Le Comité a noté qu'il serait possible d'améliorer le processus de mise en œuvre des normes IPSAS à l'Office en établissant une coordination et une communication entre les départements intéressés et en faisant intervenir le Département des services de contrôle interne. | UN | لاحظ المجلس أن عملية تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في الأونروا يمكن تحسينها بالتنسيق والاتصال بين الإدارات التي تتولى تنفيذ تلك المعايير وباشتراك إدارة خدمات الرقابة الداخلية. |
Au cours de l'exercice biennal 2008-2009, le Département des services de contrôle interne a mené à bien 36 des 54 audits prévus. | UN | في فترة السنتين 2008-2009، أنجزت إدارة خدمات الرقابة الداخلية 36 مهمة من المهمام الـ 54 المقرّرة لمراجعة الحسابات. |
L'Office a accepté de s'efforcer, comme le Comité l'avait recommandé, de pourvoir les postes vacants dans le Département des services de contrôle interne. | UN | 253 - ووافقت الأونروا على توصية المجلس بضرورة ملء الوظائف الشاغرة في إدارة خدمات الرقابة الداخلية. |
En 2008, le Département des services de contrôle interne a procédé à l'audit de la Caisse de prévoyance. | UN | 268 - أجرت إدارة خدمات الرقابة الداخلية في عام 2008 مراجعة لحسابات صندوق الادخار. |
Selon le Département des services de contrôle interne, une des solutions envisagées serait d'externaliser les audits de la Caisse de prévoyance. | UN | وذكرت إدارة خدمات الرقابة الداخلية بالأونروا أن أحد الخيارات التي يجري النظر فيها سوف يكون الاستعانة بمصادر خارجية في مهمة مراجعة حسابات صندوق الادخار. |
le Département des services de contrôle interne s'employait à obtenir un devis pour l'acquisition d'un système de gestion des cas < < clefs en mains > > qui permettrait de remédier à certaines insuffisances. | UN | وكانت إدارة خدمات الرقابة الداخلية في خضم عملية تلقي عطاءات لشراء نظام جاهز لإدارة الحالات يسمح بالتغلب على بعض أوجه القصور الحالية. |
Au cours de l'exercice biennal 2006-2007, le Département des services de contrôle interne a mené à bien 27 des 50 audits prévus. | UN | في فترة السنتين 2006-2007، استكملت إدارة خدمات الرقابة الداخلية 27 من إلـ 50 مهمة من مهمات الرقابة المخططة. |
Le Comité recommande que l'Office, en concertation avec le Département des services de contrôle interne : | UN | 137 - يوصي المجلس بأن تشترك الأونروا مع إدارة خدمات الرقابة الداخلية في القيام بما يلي: |
L'Institut a également énuméré neuf points sur lesquels le Département des services de contrôle interne devait se pencher, en l'occurrence : | UN | 142 - وأدرج تقرير ضمان النوعية كذلك تسع مسائل لتنظر فيها إدارة خدمات الرقابة الداخلية، وهي: |
La recommandation classée comme caduque concerne celle que le Département des services de contrôle interne avait formulée à la suite de l'examen par les pairs, dont les résultats ne seront pleinement connus que lorsqu'il sera procédé au prochain examen. | UN | 15 - وتتعلق التوصية التي تجاوزتها الأحداث بتوصية نتائج عملية استعراض الأقران لإدارة خدمات الرقابة الداخلية، التي لن يتسنى الاطلاع عليها بالكامل إلا بعد إجراء عملية استعراض الأقران التالية. |