le désarmement et la maîtrise des armements sont indispensables au maintien de la paix et de la sécurité internationales. | UN | لا غنى عن نزع السلاح وتحديد الأسلحة لصون السلم والأمن الدوليين. |
Le multilatéralisme est depuis longtemps au centre de la politique étrangère australienne, et il en va de même pour le désarmement et la maîtrise des armements. | UN | إن تعددية الأطراف طالما كانت في صميم السياسة الخارجية لأستراليا، وكذلك نزع السلاح وتحديد الأسلحة. |
Je ferai cependant tout d'abord quelques observations sur le désarmement et la maîtrise des armements dans le monde d'aujourd'hui. | UN | ولكن دعوني، أولاً أن أبدي بضع ملاحظات بشأن نزع السلاح وتحديد الأسلحة في عالمنا اليوم. |
Le groupe d'États fondé à New York mercredi pour promouvoir le désarmement et la maîtrise des armements n'est pas livré à lui-même. | UN | فمجموعة الدول التي أنشئت هنا في نيويورك يوم الأربعاء للنهوض بنزع السلاح وتحديد الأسلحة لا تقف لوحدها. |
L'année 2010 a été une année chargée et utile en ce qui concerne tout au moins le désarmement et la maîtrise des armements. | UN | كان عام 2010 عاما نشطا ومثمرا في ما يتعلق بقضايا نزع السلاح والحد من الأسلحة. |
Pour le Libéria, le multilatéralisme est essentiel pour atteindre la plupart de nos objectifs en matière de désarmement et l'ONU est l'instance idoine pour traiter de toutes les questions portant sur le désarmement et la maîtrise des armements. | UN | تقر ليبريا بأن التعددية شرط لا غنى عنه لتحقيق معظم أهدافنا في عملية نزع السلاح، وأن الأمم المتحدة هي المنتدى الصحيح لمعالجة جميع مسائل نزع السلاح والحد من التسلح. |
Il s'est agi de présenter un bilan annuel des tendances et des négociations importantes touchant le désarmement et la maîtrise des armements dans le cadre multilatéral. | UN | ولا يزال الهدف منها يتمثل في تقديم استعراض سنوي للتطورات والمفاوضات الرئيسية في ميدان نزع السلاح وتحديد الأسلحة في إطار متعدد الأطراف. |
le désarmement et la maîtrise des armements devraient demeurer une priorité. | UN | كما ينبغي أن يظل نزع السلاح وتحديد الأسلحة أولوية من أولوياتنا. |
Des négociations de fond sur le désarmement et la maîtrise des armements sont dans l'intérêt de la sécurité de chacun. | UN | ومن المصلحة الأمنية لكل دولة أن تبدأ المفاوضات الموضوعية حول نزع السلاح وتحديد الأسلحة. |
le désarmement et la maîtrise des armements sont étroitement liés aux autres principes de la charte de notre Organisation, notamment en matière de développement. | UN | ويرتبط نزع السلاح وتحديد الأسلحة ارتباطا وثيقا بالمبادئ الأخرى لميثاق منظمتنا، وخاصة التنمية. |
Ses principes sous-jacents d'égalité, de parité et de sécurité égale et indivisible des parties en fait un nouvel étalon-or pour conclure des accords sur le désarmement et la maîtrise des armements. | UN | وإن مبادئ المساواة والتكافؤ والأمن المتساوي غير القابل للتجزئة للطرفين تجعل منها المعيار الذهبي الجديد لإبرام اتفاقات نزع السلاح وتحديد الأسلحة. |
Dans la mesure de ses moyens, Cuba continuera d'agir en faveur du respect des normes applicables en matière d'environnement dans le cadre de l'élaboration et de l'application des accords sur le désarmement et la maîtrise des armements. | UN | وسوف تواصل كوبا، بجهودها المتواضعة، العمل من أجل مراعاة المعايير البيئيـة في صياغة وتنفيذ اتفاقات نزع السلاح وتحديد الأسلحة. |
Ceux-ci s'inquiètent non seulement des risques d'accidents graves ou des problèmes posés par la gestion des déchets radioactifs, mais aussi des conséquences de l'élaboration et de l'application d'accords sur le désarmement et la maîtrise des armements. | UN | ولا ينبع هذا الانشغال فحسب من إمكانية وقوع حوادث خطرة أو من كيفية التصرف في النفايات المشعة، بل ومن صياغة اتفاقات نزع السلاح وتحديد الأسلحة وتنفيذها. |
Les obligations découlant du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) pour la Nouvelle-Zélande ont été incorporées dans la loi de 1987 faisant de ce pays une zone exempte d'armes nucléaires et prévoyant diverses dispositions sur le désarmement et la maîtrise des armements. | UN | وتخضع التزامات نيوزيلندا بموجب معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لقانون عام 1987 بشأن إعلان نيوزيلندا منطقة خالية من الأسلحة النووية وبشأن نزع السلاح وتحديد الأسلحة في نيوزيلندا. |
Les obligations découlant du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) pour la Nouvelle-Zélande ont été incorporées dans la loi de 1987 faisant de ce pays une zone exempte d'armes nucléaires et prévoyant diverses dispositions sur le désarmement et la maîtrise des armements. | UN | وتخضع التزامات نيوزيلندا بموجب معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لقانون عام 1987 بشأن إعلان نيوزيلندا منطقة خالية من الأسلحة النووية وبشأن نزع السلاح وتحديد الأسلحة في نيوزيلندا. |
:: Les États Membres doivent également faire en sorte que les femmes soient convenablement représentées dans tous les forums de décision concernant le désarmement et la maîtrise des armements. | UN | :: يجب أن تضمن الدول الأعضاء أيضا أن النساء ممثلات على الوجه الكافي في كل محافل صنع القرار المتعلقة بنزع السلاح وتحديد الأسلحة. |
En participant aux négociations et à l'élaboration des instruments juridiques internationaux sur le désarmement et la maîtrise des armements, le Mexique s'est particulièrement attaché à ce que les aspects relatifs à la préservation et au respect de l'environnement reçoivent toute l'attention nécessaire. | UN | تحرص المكسيك، لدى مشاركتها في التفاوض بشأن الصكوك القانونية الدولية المتعلقة بنزع السلاح وتحديد الأسلحة وصياغتها، حرصا خاصا على المعالجة الوافية للجوانب المتصلة بالمحافظة على البيئة واحترامها. |
Les traités et conventions portant sur le désarmement et la maîtrise des armements, négociés ces dernières décennies, font partie intégrante de ce système. | UN | وتشكل اتفاقات ومعاهدات نزع السلاح والحد من الأسلحة التي تم التفاوض عليها في العقود الأخيرة جزءا أساسيا من ذلك النظام. |
Lorsque le désarmement et la maîtrise des armements cessent d'être des instruments au service de la paix et de la sécurité pour devenir des moyens de récolter des dividendes politiques, les petits pays ne peuvent plus compter que sur eux-mêmes pour assurer leur propre protection. | UN | وحينما لا يكون نزع السلاح والحد من الأسلحة أداتين للسلام والأمن، ويصبحان بدلا من ذلك وسيلة لجني المغانم السياسية، فإننا في البلدان الصغيرة نضطر إلى اللجوء إلى وسائلنا الخاصة للحماية الذاتية. |
La voie la plus adéquate passe par la conclusion d'accords politiques et diplomatiques qui devront se concrétiser dans des accords juridiquement contraignants sur le désarmement et la maîtrise des armements. | UN | ويتمثل أكثر النهج ملاءمة في الاتفاق على الصعيدين السياسي والدبلوماسي، الذي يجب أن يتجلى في اتفاقيات ملزمة قانونا بشأن نزع السلاح والحد من التسلح. |
le désarmement et la maîtrise des armements | UN | نزع السلاح وتنظيم التسلح |
L'Union européenne voudrait en outre rappeler son attachement au suivi du processus d'élargissement de la Conférence du désarmement, qui est la seule instance de négociations multilatérales pour le désarmement et la maîtrise des armements. | UN | فضلا عن ذلك، يود الاتحاد الأوروبي أن يُذكّر بالمرفقات التي أرفقها مع مذكرة متابعة عملية توسيع مؤتمر نزع السلاح، محفل التفاوض المتعدد الأطراف الوحيد لنزع السلاح وتحديد الأسلحة. |
Nous connaissons tous le cadre multilatéral actuel qui régit la non-prolifération, le désarmement et la maîtrise des armements. | UN | ونحن جميعا على إطلاع على الإطار المتعدد الأطراف الحالي، الذي يحكم عدم الانتشار ونزع السلاح وتحديد الأسلحة. |