ويكيبيديا

    "le désarmement général" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • نزع السلاح العام
        
    • لنزع السلاح العام
        
    • بنزع السلاح العام
        
    • نزع السلاح الشامل
        
    • ونزع السلاح العام
        
    • نزع عام
        
    • نزع سلاح عام
        
    • نزع السلاح العالمي
        
    En résumé, les Philippines appuient tous les efforts visant le désarmement général et complet. UN وبإيجاز، تؤيد الفلبين جميع الجهود الرامية إلى نزع السلاح العام الكامل.
    le désarmement général est l'objectif ultime à atteindre pour arriver à la sécurité collective. UN إن نزع السلاح العام هو الهدف النهائي الذي نتوخى بلوغه لتحقيق الأمن الجماعي.
    Notant avec préoccupation l'absence de progrès vers le désarmement général et complet; UN وإذ يلاحظ بقلق عدم إحراز تقدم في نزع السلاح العام والكامل،
    Notant avec préoccupation l'absence de progrès vers le désarmement général et complet; UN وإذ يلاحظ بقلق عدم إحراز تقدم في نزع السلاح العام والكامل،
    Le Pérou n'a cessé de promouvoir le désarmement général et complet sous un contrôle international strict en tant qu'élément essentiel de la sécurité et en tant qu'objectif à atteindre par la communauté internationale. UN لقد أعربت بيرو عن تأييدها الثابت لنزع السلاح العام الكامل في ظل رقابة دولية صارمة بوصف ذلك عنصرا من عناصر اﻷمن وهدفا لا بد للمجتمع الدولي من بلوغه.
    Ce plan engage la communauté internationale à négocier un accord à caractère contraignant visant le désarmement général et complet. UN وتهيب الخطة بالمجتمع الدولي أن يشرع في التفاوض للتوصل إلى تعهد ملزم بنزع السلاح العام والشامل.
    L'Union européenne souligne la nécessité d'œuvrer pour le désarmement général. UN ويشدد الاتحاد الأوروبي على ضرورة العمل من أجل نزع السلاح العام.
    Le Népal préconise le désarmement général et total de toutes les armes de destruction massive selon un calendrier précis. UN وتدعو نيبال إلى نزع السلاح العام والكامل لجميع أسلحة الدمار الشامل بطريقة مقيدة بإطار زمني.
    Il s'agit là d'une attitude anachronique qui renforce la course aux armes nucléaires et entrave tout progrès dans les discussions sur le désarmement général. UN إن هذا التفكير بال، ليس من شأنه سوى تشجيع سباق التسليح النووي وإعاقة التقدم في المناقشات الهادفة بشأن نزع السلاح العام.
    C'est la raison pour laquelle l'Afghanistan a toujours prôné le désarmement général et complet, en particulier le désarmement nucléaire, sous contrôle international efficace. UN ولهذا مافتئت أفغانستان تؤيد نزع السلاح العام والكامل، وخاصة نزع السلاح النووي في ظل رقابة دولية فعالة.
    La Conférence ne peut plus bloquer le désarmement général et complet auquel nous aspirons tous. UN ويجب ألا يستمر هذا المؤتمر في عرقلة نزع السلاح العام والشامل الذي نتطلع إليه جميعاً.
    Le Liechtenstein n'a plus de forces armées depuis plus de 140 ans et continue d'œuvrer pour le désarmement général et complet dans le monde. UN ألغت ليختنشتاين قواتها المسلحة منذ أكثر من 140 عاما وهي تواصل السعي إلى تحقيق نزع السلاح العام والكامل في العالم.
    Compte tenu de l'ampleur des effets dévastateurs que provoque sa méconnaissance ou son ajournement, le désarmement général et complet est un objectif qui doit retenir l'attention de la communauté internationale. UN إن نزع السلاح العام الكامل هدف يتطلب اهتمام المجتمع الدولي، في ضوء الآثار المدمرة المحتملة لتجاهله أو تأجيله.
    Il est évident que la conclusion d'un tel accord constituera un pas significatif vers le désarmement général et complet. UN ومن الواضح أن إبرام هذا الاتفاق سيكون خطوة هامة نحو نزع السلاح العام الكامل.
    Réaffirmation qu'en fin de compte, l'objectif des États lancés dans le processus de désarmement est le désarmement général et complet sous un contrôle international efficace UN إعادة التأكيد على أن الهدف النهائي لجهود الدول في عملية نزع السلاح هو نزع السلاح العام الكامل في ظل رقابة دولية فعالة
    Réaffirmation qu'en fin de compte, l'objectif des États lancés dans le processus de désarmement est le désarmement général et complet sous un contrôle international efficace UN إعادة التأكيد على أن الهدف النهائي لجهود الدول في عملية نزع السلاح هو نزع السلاح العام الكامل في ظل رقابة دولية فعالة
    L'entrée en vigueur du Traité d'interdiction complète des armes nucléaires n'est que le premier pas vers le désarmement général et complet. UN إن بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ليس سوى خطوة أولى صوب نزع السلاح العام والكامل.
    Notant également que l'objectif ultime des mesures prises par les États en matière de désarmement est le désarmement général et complet sous un contrôle international strict et efficace, UN وإذ تلاحظ أن الهدف النهائي للجهود التي تبذلها الدول في عملية نزع السلاح هو نزع السلاح العام الكامل في ظل رقابة دولية صارمة وفعالة،
    Le Bangladesh est constitutionnellement attaché à atteindre le désarmement général et complet. UN بنغلاديش ملتزمة التزاماً دستورياً بتحقيق نزع السلاح العام والتام.
    Réaffirmant les objectifs ultimes que constituent l'élimination complète des armes nucléaires et un traité sur le désarmement général et complet sous un contrôle international strict et efficace, UN وإذ تكرر تأكيد الهدفين النهائيين وهما اﻹزالة الكاملة لﻷسلحة النووية وإبرام معاهدة لنزع السلاح العام الكامل في ظل رقابة دولية صارمة فعالة،
    Le présent projet de résolution brille par l'absence de toute allusion à la responsabilité qui incombe au premier chef aux États dotés d'armes nucléaires en ce qui concerne le désarmement général et complet, et en particulier le désarmement nucléaire. UN ومشروع القرار الحالـــي ملفت للانتباه بسبب عدم إيراده أي إشارة إلى المسؤولية الرئيسية التي تتحملها الدول الحائزة لﻷسلحة النووية فيما يتعلق بنزع السلاح العام والكامل، ولا سيما نــزع السلاح النووي.
    Mon pays, le Chili, appuie le désarmement général et complet ainsi que la non-prolifération des armes de destruction massive. UN ويؤيد بلدي، شيلي، نزع السلاح الشامل والكامل وعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    Mais naturellement le désarmement nucléaire et le désarmement général et complet restent l'un et l'autre à accomplir. UN إلا أنه لا يزال يتعين، بالطبع، التحقيق الكامل لنزع السلاح النووي، ونزع السلاح العام والكامل، على التوالي.
    Il ne faut pas oublier que le Traité lui-même impose une obligation contractuelle à toutes ses parties de tendre vers le désarmement général et complet. UN وينبغي ألا يُنسى أن المعاهدة نفسها قد فرضت التزامًـا تعاقديا على جميع أطرافها بالتقدم نحو نزع عام وكامل للسلاح.
    Le Mouvement rappelle que l'objectif ultime des efforts des États dans le processus de désarmement est le désarmement général et complet sous un contrôle international strict et efficace. UN كما تؤكد الحركة أن الهدف النهائي لجهود الدول في عملية نزع السلاح هو نزع سلاح عام وتامٌ في ظل مراقبة دولية صارمة وفعالة.
    En principe, la Turquie préfère le désarmement général et complet. UN من حيث المبدأ، تؤيد تركيا نزع السلاح العالمي والشامل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد