ويكيبيديا

    "le désarmement nucléaire au" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • نزع السلاح النووي في
        
    • نزع السلاح النووي على
        
    • لنزع السلاح النووي في
        
    • بنزع السلاح النووي في
        
    Le Pakistan est prêt à entamer des négociations sur le désarmement nucléaire au sein de la Conférence du désarmement dans les meilleurs délais. UN وستظل باكستان مستعدة لبدء مفاوضات بشأن نزع السلاح النووي في إطار مؤتمر نزع السلاح في أقرب فرصة.
    Ce processus de négociation pourrait commencer avec la mise en place d'un organe subsidiaire pour gérer le désarmement nucléaire au début de la session 2012 de la Conférence. UN ويمكن أن تبدأ عملية التفاوض تلك بإنشاء هيئة فرعية للتعامل مع نزع السلاح النووي في بداية دورة المؤتمر لعام 2012.
    UN AUTRE ASPECT DU DÉSARMEMENT NUCLÉAIRE — le désarmement nucléaire au TEMPS DE LA GUERRE FROIDE ET LA ROUTE MENANT À LA CONCLUSION DU TRAITÉ SUR LA NON-PROLIFÉRATION UN مظهر آخر من مظاهر نزع السلاح النووي - نزع السلاح النووي في فترة الحرب الباردة والطريق نحو إبرام معاهدة عدم الانتشار -
    25. L'on dispose d'une liste relativement claire des obligations juridiques qui seront requises pour garantir le désarmement nucléaire au niveau multilatéral. UN 25- هناك قائمة واضحة بشكل معقول بالالتزامات القانونية التي ستكون ضرورية لضمان نزع السلاح النووي على أساس متعدد الأطراف.
    En conséquence, il demandait que soit établi, à titre prioritaire, un comité spécial sur le désarmement nucléaire au début de 1996. UN وطلبت المجموعة بناء عليه، إنشاء لجنة مخصصة لنزع السلاح النووي في بداية عام ٦٩٩١ باعتبار ذلك مسألة ذات أولية.
    Le Pakistan demande donc instamment à la Conférence du désarmement d'entamer des négociations sur le désarmement nucléaire au début de 1998. UN لذلك، تحث باكستان مؤتمر نزع السلاح على بدء المفاوضات بشأن نزع السلاح النووي في وقت مبكر من عام ١٩٩٨.
    À ce propos, l'Iran renouvelle son appel en faveur de la création, à titre hautement prioritaire et dès que possible, d'un comité spécial doté d'un mandat de négociation sur le désarmement nucléaire au sein de cette instance. UN وفي هذا الصدد، تكرر جمهورية إيران الإسلامية دعوتها إلى القيام، كمسألة ذات أولوية عليا وفي أقرب وقت ممكن، بإنشاء لجنة مخصصة توكل إليها ولاية التفاوض بشأن نزع السلاح النووي في إطار مؤتمر نزع السلاح.
    Par ces propositions, le Groupe a réaffirmé sa position de principe, à savoir qu'il a pour priorité absolue la création d'un comité spécial sur le désarmement nucléaire, au titre du point 1 de l'ordre du jour. UN وكانت مجموعة ال21، بتقديمها لهذه المقترحات، تعيد تأكيد موقفها المبدئي بشأن الأولوية القصوى التي توليها لإنشاء لجنة مخصصة بشأن نزع السلاح النووي في إطار البند 1 من جدول الأعمال.
    Ces négociations sur le FMCT vont également mettre le désarmement nucléaire au coeur des préoccupations de cet organe et c'est là une immense satisfaction pour mon pays qui n'a cessé de réitérer sa ferme adhésion aux principes de la non—prolifération et du désarmement nucléaires. UN كما أن هذه المفاوضات بشأن المعاهدة ستضع نزع السلاح النووي في مكان مركزي وسط شواغل هذه الهيئة، وهذه مسألة تبعث على الارتياح الكبير في بلدي الذي ما برح يعيد تأكيد دعمه الثابت لمبادئ عدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي.
    Différentes mesures pourraient être prises pour promouvoir le désarmement nucléaire au cours de la prochaine période de cinq ans. UN 5 - ومضى إلى القول إن في الإمكان اتخاذ عدد من الخطوات لتعزيز نزع السلاح النووي في فترة السنوات الخمس المقبلة.
    Cet ordre de priorités, du point de vue de ma délégation, situe le désarmement nucléaire au centre des préoccupations de la Conférence du désarmement, tout à la fois en termes de conception et de négociations. UN وهذا الترتيب لﻷولويات، في نظر وفدي، يضع نزع السلاح النووي في قلب شواغل مؤتمر نزع السلاح، من حيث المفهوم والمفاوضات، على السواء.
    Si les échanges de ce genre, qui participent du cercle vicieux et même de l'hypnose, nous laissent interdits, nous trouvons déconcertante la résistance opposée à un examen de la question et à des négociations sur le désarmement nucléaire au sein de la seule instance multilatérale qui ait pour fonction de négocier le désarmement. UN وإننا نذهل للاعتراض على المناقشة والتفاوض حول نزع السلاح النووي في محفل التفاوض المتعدد اﻷطراف الوحيد، كما نذهل إلى جانب ذلك لهذه اللعبة الدورية نسبياً والمنوﱢمة أحياناً.
    À ce propos, la République islamique d'Iran renouvelle son appel en faveur de la création, à titre hautement prioritaire et dès que possible, d'un comité spécial doté d'un mandat de négociation sur le désarmement nucléaire au sein de cette instance. UN وفي هذا الصدد، تكرر جمهورية إيران الإسلامية دعوتها إلى القيام، كمسألة ذات أولوية عليا وفي أقرب وقت ممكن، بإنشاء لجنة مخصصة توكل إليها ولاية التفاوض بشأن نزع السلاح النووي في إطار مؤتمر نزع السلاح.
    À ce propos, nous renouvelons notre appel en faveur de la création, à titre hautement prioritaire et dès que possible, d'un comité spécial doté d'un mandat de négociation sur le désarmement nucléaire au sein de cette instance. UN وفي هذا الصدد، نكرر دعوتنا إلى إنشاء لجنة مخصصة، كمسألة ذات أولوية عليا وفي أقرب وقت ممكن، توكل إليها ولاية التفاوض بشأن نزع السلاح النووي في إطار مؤتمر نزع السلاح.
    À ce propos, nous renouvelons notre appel en faveur de la création, à titre hautement prioritaire et dès que possible, d'un comité spécial doté d'un mandat de négociation sur le désarmement nucléaire au sein de cette instance. UN وفي هذا الصدد، نكرر دعوتنا إلى إنشاء لجنة مخصصة، كمسألة ذات أولوية عليا وفي أقرب وقت ممكن، توكل إليها ولاية التفاوض بشأن نزع السلاح النووي في إطار مؤتمر نزع السلاح.
    Différentes mesures pourraient être prises pour promouvoir le désarmement nucléaire au cours de la prochaine période de cinq ans. UN 5 - ومضى إلى القول إن في الإمكان اتخاذ عدد من الخطوات لتعزيز نزع السلاح النووي في فترة السنوات الخمس المقبلة.
    La création de zones exemptes d'armes nucléaires marque une étape cruciale vers le désarmement nucléaire au niveau mondial. UN 34 - ومضي يقول إن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية هو خطوة هامة للغاية نحو نزع السلاح النووي في العالم.
    Il est en outre encourageant de noter que des initiatives telles que la proposition en cinq points en faveur du désarmement nucléaire présentée par le Secrétaire général Ban Ki-moon, ainsi que la perspective de l'Option zéro, ont relancé le débat sur le désarmement nucléaire au niveau international. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن من المشجع أن نلاحظ أن بعض المبادرات، مثل الاقتراح المكون من خمس نقاط لنـزع السلاح النووي الذي قدمه الأمين العام بان كي - مون، وكذلك رؤية الصفر الشامل، أدت إلى تنشيط النقاش حول نزع السلاح النووي على الصعيد الدولي.
    Il est en outre encourageant de noter que des initiatives telles que la proposition en cinq points en faveur du désarmement nucléaire présentée par le Secrétaire général Ban Ki-moon, ainsi que la perspective de l'Option zéro, ont relancé le débat sur le désarmement nucléaire au niveau international. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن من المشجع أن نلاحظ أن بعض المبادرات، مثل الاقتراح المكون من خمس نقاط لنـزع السلاح النووي الذي قدمه الأمين العام بان كي - مون، وكذلك رؤية الصفر الشامل، أدت إلى تنشيط النقاش حول نزع السلاح النووي على الصعيد الدولي.
    Le Groupe des 21 continue d'attacher la plus haute priorité à la création d'un comité spécial sur le désarmement nucléaire, au titre du point 1 de l'ordre du jour. UN وتواصل مجموعة اﻟ ١٢ إيلاء أعلى أولوية ﻹنشاء لجنة مخصصة لنزع السلاح النووي في إطار البند ١ من جدول اﻷعمال.
    À ce propos, j'aimerais réitérer notre appel en faveur de la création d'un comité spécial sur le désarmement nucléaire au sein de la Conférence du désarmement, pour négocier un programme échelonné de désarmement nucléaire visant l'élimination complète des armes nucléaires. UN وفي ذلك الصدد، أود أن أجدد دعوتنا إلى إنشاء لجنة مخصصة معنية بنزع السلاح النووي في مؤتمر نزع السلاح للتفاوض على برنامج ذي مراحل لنزع السلاح النووي يؤدي إلى الإزالة الكاملة للأسلحة النووية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد