ويكيبيديا

    "le développement commun" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التنمية المشتركة
        
    • والتنمية المشتركة
        
    • بالتنمية المشتركة
        
    Le principe de la démocratie doit être recommandé et appliqué dans la conduite des affaires mondiales, aussi bien pour maintenir la paix mondiale que pour promouvoir le développement commun. UN ويجب المناداة بمبدأ الديمقراطية وتنفيذه في تسيير الشؤون العالمية لصيانة السلام العالمي وتعزيز التنمية المشتركة.
    La Chine continuera de jouer résolument un rôle dans la coopération Sud-Sud en promouvant le développement commun des pays en développement. UN وستواصل الصين أداء دور قوي في إطار التعاون بين بلدان الجنوب في مجال تعزيز التنمية المشتركة للبلدان النامية.
    Troisièmement, la coopération Sud-Sud avec les pays africains doit être effectivement renforcée afin de concrétiser le développement commun des pays en développement. UN ثالثا، ينبغي تعزيز التعاون فيما بين دول الجنوب بشكل فعال بغية تحقيق التنمية المشتركة للبلدان النامية.
    Deuxièmement, favorisons la participation et le développement commun des jeunes. UN ثانيا، دعونا نعزز مشاركة الشباب والتنمية المشتركة.
    Il montre également que la Chine a toujours préservé avec fermeté la paix mondiale et encouragé le développement commun et la coopération internationale. UN وهي تبين أيضا أن الصين ظلت دائما قوة حازمة في الحفاظ على السلم والنهوض بالتنمية المشتركة والتعاون الدولي.
    Saisissons cette occasion pour renforcer le Dialogue, en faisant ainsi des migrations une force positive pour le développement commun et la lutte contre la pauvreté. UN فلننتهز هذه الفرصة لتعزيز الحوار، مما سيجعل من الهجرة قوة إيجابية في التنمية المشتركة ومحاربة الفقر.
    Quatrièmement, le renforcement vigoureux de la coopération internationale sur la base d'avantages mutuels pour le développement commun. UN رابعا، يجب التوسع توسعا كبيرا في التعاون الدولي القائم على ما في التنمية المشتركة من منفعة متبادلة.
    Deuxièmement, je voudrais parler du développement. Une autre tâche importante pour l'Organisation est de répondre activement à la mondialisation et de réaliser le développement commun de l'humanité. UN وثانيا، سوف أتكلم عن التنمية، وثمة عمل هام آخر تقوم به الأمم المتحدة أي الاستجابة بنشاط للعولمة وتحقيق التنمية المشتركة للجنس البشري.
    Une coopération internationale efficace doit être réalisée de façon à tirer profit des points forts d'autrui et à combler les lacunes de chacun, en promouvant ainsi le développement commun. UN ويجب ممارسة التعاون الدولي الفعال لكي يتعلــم كــل بلد من مواطني القوة لدى البلد اﻵخر ويعــوض نواحــي النقــص لديه، مما يعزز التنمية المشتركة.
    Nous renouvelons notre engagement à nourrir notre partenariat pour le développement commun. UN ٧٠ - ونكرر تأكيد التزامنا بتعزيز شراكتنا من أجل التنمية المشتركة.
    Le Président chinois, M. Jiang Zeming, a réaffirmé que la politique étrangère de la Chine a pour objectif de maintenir la paix dans le monde et promouvoir le développement commun. UN ولقد أعاد السيد جيانغ تسه مين، رئيس الصين، التأكيد على أن هدف السياسة الخارجية للصين يكمن في الحفاظ على السلام في العالم وتعزيز التنمية المشتركة.
    Cette disposition est renforcée par l'article 7 de la Constitution, qui vise à favoriser la solidarité économique, sociale et culturelle entre toutes les régions de l'Angola en vue d'assurer le développement commun de l'ensemble de la nation. UN ولهذا الحكم سند قانوني كامن في المادة 7 من القانون الدستوري التي تُعزز التضامن الاقتصادي والاجتماعي والثقافي بين كافة المناطق في أنغولا سعياً وراء التنمية المشتركة للأمة قاطبة.
    Le noble objectif de tous ces efforts est de préserver la dignité humaine, de promouvoir le développement commun de la société humaine et de construire un monde harmonieux et pacifique pour les générations futures. UN ويظل هدفنا الأسمى من وراء هذه الجهود هو الحفاظ على كرامة الإنسان وتعزيز التنمية المشتركة للمجتمع البشري وبناء عالم متناغم ينعم بالسلام لأجيال المستقبل.
    La Chine appuie activement la participation de sa communauté religieuse à la coopération et aux échanges internationaux, comme moyen de renforcer la compréhension mutuelle et de promouvoir le développement commun. UN والصين تدعم بقوة مشاركة مجتمعها الديني في التعاون والتبادل الدولي، كوسيلة لزيادة التفاهم المتبادل وتعزز التنمية المشتركة.
    Les accords internationaux visant à promouvoir le développement commun des pays d'Amérique latine et des Caraïbes ainsi que le bien-être et la sécurité collective de leurs peuples sont directement applicables au niveau national et l'emportent aussi sur la législation nationale. UN أما الاتفاقات الدولية التي تهدف إلى تحقيق التنمية المشتركة لدول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وإلى تحقيق الرفاه والأمن الجماعي لشعوب هذه المنطقة، فإنها تطبق بشكل مباشر على الصعيد الوطني وتكون لها الغلبة على القانون المحلي.
    Travailler à la mise en place d'un nouvel ordre économique international, caractérisé par la coopération sur un pied d'égalité et le développement commun, de façon à ce que tous les coins du monde puissent bénéficier de la mondialisation économique, tel est le devoir de l'ONU au prochain siècle, un devoir important auquel elle ne saurait se dérober. UN ومن مسؤولية الأمم المتحدة التي لا يمكن التنصل منها في القرن الجديد دعم إنشاء نظام اقتصادي دولي جديد يقوم على التعاون على أساس المساواة ويهدف إلى التنمية المشتركة وضمان أن تعود العولمة بالفائدة على جميع الناس في العالم.
    Dans la région de l'Asie-Pacifique, les efforts pour sauvegarder la paix et la stabilité régionales et promouvoir le développement commun par le dialogue, les consultations et la coopération ont abouti à des résultats positifs. UN وفي منطقة آسيا - المحيط الهادئ، حققت الجهود الرامية إلى الحفاظ على السلم والاستقرار وتشجيع التنمية المشتركة عن طريق الحوار والتشاور والتعاون نتائج إيجابية.
    Certaines délégations ont dit que le développement commun devait être un objectif à long terme de l'Organisation, étant donné qu'il était la base du développement durable. UN 6 - وأُعرب عن آراء بشأن الحاجة إلى التنمية المشتركة باعتبارها هدفاً طويل الأجل للمنظمة، حيث أن ذلك يشكل الأساس لتحقيق التنمية المستدامة.
    Le Forum sur la coopération Chine-Afrique et le NEPAD partagent le même objectif, celui de promouvoir la coopération et le développement commun. UN ويتشاطر منتدى التعاون بين الصين وأفريقيا والشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا نفس الأهداف المتمثلة في النهوض بالتعاون والتنمية المشتركة.
    La Chine a toujours été et demeurera une force positive pour la paix mondiale et le développement commun. UN وقد كانت الصين على الدوام وستبقى قوة إيجابية من أجل السلام العالمي والتنمية المشتركة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد