Les efforts destinés à promouvoir le développement dans la région doivent être faits conformément aux principes de l'Alliance pour le développement durable. | UN | إن الجهود الرامية إلى تعزيز التنمية في المنطقة جهــود يجب أن تتابـع وفقـا لمبادئ التحالف من أجل التنمية المستدامــة. |
Les problèmes actuels liés à la situation en Somalie continuent malheureusement d'entraver les conditions pour le développement dans la région. | UN | فللأسف، لا تزال المشاكل المستمرة المتصلة بالحالة في الصومال تعيق أيضا التنمية في المنطقة على نحو مستمر. |
Action internationale pour la paix et le développement dans la région des Grands Lacs | UN | منظمة العمل الدولي من أجل السلام والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى |
Action internationale pour la paix et le développement dans la région des Grands Lacs | UN | منظمة العمل الدولي من أجل السلام والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى |
Objectif de l'Organisation : Atténuer les effets des conflits et leurs répercussions sur le développement dans la région de la CESAO | UN | هدف المنظمة: التخفيف من تأثير النزاعات وآثارها الجانبية على التنمية في منطقة الإسكوا. |
Les programmes et activités relevant des responsabilités de la CESAP pourraient être mieux coordonnés par le biais des activités du Programme des Nations Unies pour le développement dans la région. | UN | ويمكن تنسيق برامج وأنشطة اللجنة من خلال أنشطة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في المنطقة. |
Nous nous félicitons du fait que l'ONU ait pleinement conscience des défis que pose le développement dans la région du Pacifique et reconnaisse que l'assistance ne s'est pas traduite, dans de nombreux endroits, par des gains uniformes dans le développement humain, de sorte que le Pacifique risque de ne pas atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement (OMD). | UN | ونقدر حقيقة أن الأمم المتحدة تعرف جيدا حجم التحديات الإنمائية في منطقة المحيط الهادئ وتدرك أيضا أن المساعدات لم تترجم في شكل مكاسب إنمائية بشرية في العديد من الأماكن، مما يعني أن منطقة المحيط الهادئ تواجه خطر عدم تحقيق العديد من الأهداف الإنمائية للألفية. |
En conséquence, il faut conserver le patrimoine de la région et utiliser la capacité économique du secteur culturel afin de faciliter le développement dans la région. | UN | وهكذا، هناك حاجة إلى المحافظة على تراث المنطقة واستخدام القدرات الاقتصادية للقطاع الثقافي لتدعيم التنمية في المنطقة. |
Un centre technologique pour le développement dans la région arabe | UN | المركز التكنولوجي لخدمة التنمية في المنطقة العربية |
Les pays d'Amérique latine ont par exemple créé en 2007 la Banque du Sud chargée de financer le développement dans la région. | UN | فعلى سبيل المثال، أنشأت بلدان أمريكا اللاتينية مصرف الجنوب في عام 2007 لتمويل التنمية في المنطقة. |
Dans le cadre de la coopération avec ses partenaires externes, l'ASEAN a résolument joué son rôle en faveur de la paix, la sécurité et la coopération pour le développement dans la région et dans le monde. | UN | وفي تعاون الرابطة مع الشركاء الخارجيين، فإنها تثبت على نحو فعّال وضعها الذي تتبوأه في بيئة تنعم بالسلام والأمن والتعاون من أجل التنمية في المنطقة وفي العالم. |
Les pays d'Amérique latine ont créé en 2007 la Banque du Sud pour financer le développement dans la région. | UN | فأنشأت دول أمريكا اللاتينية " مصرف الجنوب " في عام 2007، لتمويل التنمية في المنطقة. |
Action internationale pour la paix et le développement dans la région | UN | الحركة الدولية من أجل السلام والتنمية في منطقة البحيرات |
Action internationale pour la paix et le développement dans la région des Grands Lacs | UN | منظمة العمل الدولي من أجل السلام والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى |
Action internationale pour la paix et le développement dans la région des Grands Lacs | UN | منظمة العمل الدولي من أجل السلام والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى |
Action internationale pour la paix et le développement dans la région des Grands Lacs | UN | المنظمة الدولية للعمل من أجل السلام والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى |
Objectif de l'Organisation : Atténuer les effets des conflits et leurs répercussions sur les personnes et le développement dans la région de la CESAO | UN | هدف المنظمة: التخفيف من تأثير النزاعات وآثارها الجانبية على التنمية في منطقة الإسكوا |
Un certain nombre de traits saillants concernant le développement dans la région de l'Europe ont été relevés. | UN | واتفق المجتمعون على عدد من النقاط البارزة المتعلقة بحالة التنمية في منطقة أوروبا. |
Étude sur les techniques nouvelles et les méthodes d'intervention de nature à promouvoir le développement dans la région des Caraïbes | UN | دراسة عن التكنولوجيات والمنهجيات الجديدة للتدخل التي قد تشجع التنمية في منطقة البحر الكاريبي |
Il tient à remercier les Gouvernements égyptien, jordanien et syrien et les bureaux du Programme des Nations Unies pour le développement dans la région de la coopération et du concours qu'ils lui ont apportés. | UN | وتود اللجنة الخاصة أن تعرب عن تقديرها العميق للتعاون الذي أبدته حكومات كل من مصر والأردن والجمهورية العربية السورية، وكذلك المكاتب المعنية التابعة للبرنامج الإنمائي في المنطقة. |
a) Meilleure compréhension, parmi les professionnels de la statistique officielle, les décideurs et la population, des tendances concernant le développement dans la région, notamment des progrès accomplis dans la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement | UN | (أ) زيادة فهم الاتجاهات الإنمائية في منطقة اللجنة، ولا سيما التقدم الذي أحرزه الخبراء الإحصائيون الرسميون ومتخذو القرارات والجمهور نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية |