ويكيبيديا

    "le développement des capacités de production" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تنمية القدرات الإنتاجية
        
    • تنمية القدرة الإنتاجية
        
    • زيادة قدرات الإنتاج
        
    • تطوير القدرات الإنتاجية
        
    • وتنمية القدرات الإنتاجية
        
    De nombreux orateurs ont souligné que les mécanismes d'appui internationaux devraient mettre l'accent sur le développement des capacités de production des pays les moins avancés. UN وأكد العديد من المتحدثين أنه ينبغي لآليات الدعم الدولية أن تركز على تنمية القدرات الإنتاجية لأقل البلدان نمواً.
    La Conférence d'Istanbul devrait proposer une approche résolue et équilibrée, associant le développement des capacités de production et le développement du capital humain et social. UN ويجب أن يقترح مؤتمر إسطنبول الأخذ بنهج متوازن حازم يجمع بين تنمية القدرات الإنتاجية وتطوير رأس المال البشري والاجتماعي.
    Ensemble de publications sur le développement des capacités de production et la libéralisation du commerce: perspectives en matière d'accès aux marchés et autres questions liées aux marchés, des services à la concurrence UN سلسلة من المنشورات الصغيرة ' ' ـن: تنمية القدرات الإنتاجية وتحرير التجارة: طريق الوصول إلى الأسواق وقضـايا أخرى تتصل بالتجارة ابتداءً من الخدمات وانتهاءً بالمنافسة
    32. Un aspect important de toute stratégie visant le développement des capacités de production était la diversification et la modernisation de la technologie. UN 32 - يمثل تنويع الإنتاج ورفع مستوى القدرات التكنولوجية سمتين هامتين لأي إستراتيجية تهدف إلى تنمية القدرة الإنتاجية.
    c) Appuyer le développement des capacités de production agricoles à titre prioritaire avec, parmi d'autres mécanismes, des partenariats public-privé pour faciliter le transfert des technologies appropriées aux pays en développement, afin de leur assurer un approvisionnement alimentaire adéquat et durable; UN (ج) أن يدعم زيادة قدرات الإنتاج الزراعي كأولوية يمكن بصددها للشراكات بين القطاعين العام والخاص، في جملة مخططات أخرى، أن تيسر نقل التكنولوجيات المناسبة إلى البلدان النامية لضمان توفر إمدادات غذائية كافية ومستدامة؛
    Une croissance économique soutenue dans les PMA passe par le développement des capacités de production. UN والعامل الأساسي في تحقيق النمو الاقتصادي المستمر في أقل البلدان نموا هو تطوير القدرات الإنتاجية.
    Étant donné que la diversification vers des produits à plus forte valeur ajoutée et dont la demande est en hausse est restée très limitée dans la plupart des pays en développement, des politiques publiques plus actives sont nécessaires pour promouvoir les transformations structurelles et le développement des capacités de production. UN 60 - ولأن التنويع في المنتجات ذات القيمة المضافة العالية والطلب المتزايد عليها كان محدودا للغاية في معظم أقل البلدان نموا، فهناك حاجة إلى التركيز مجددا على وضع سياسات حكومية تتسم بقدر أكبر من الفعالية لتعزيز التحول الهيكلي وتنمية القدرات الإنتاجية.
    Il faudrait également adopter des politiques volontaristes visant à encourager et à coordonner les investissements afin d'augmenter la valeur ajoutée et de garantir que le développement des capacités de production débouche sur la création d'emplois productifs. UN وينبغي تنفيذ سياسات استباقية لحفز وتنسيق الاستثمار بغية زيادة القيمة المضافة وكفالة تنمية القدرات الإنتاجية بطريقة تسمح بتوفير فرص للعمل المنتج.
    Cet examen, qui se déroulera sous les auspices du Conseil général, visera à arrêter des mesures concrètes qui pourraient être adoptées en vue d'atténuer les conséquences fâcheuses de l'absence de littoral sur le développement, et de faciliter le développement des capacités de production et la diversification économique dans nos pays. UN وسيحاول هذا الاستعراض المزمع إجراؤه تحت رعاية المجلس العام، التوصل إلى تدابير ملموسة يمكن اتخاذها بهدف التخفيف من الآثار السلبية على التنمية في بلداننا، وتسهيل تنمية القدرات الإنتاجية والتنويع الاقتصادي في بلدان منطقتنا.
    Il a décrit quelques-unes des valeurs ajoutées que la Conférence d'Istanbul apporterait, selon lui, aux pays les moins avancés. Ainsi, le développement des capacités de production était l'un des principaux objectifs visé par la quatrième Conférence sur les pays les moins avancés. UN وأبرز بعض المسائل الرئيسية التي يعتقد أن المؤتمر في تركيا سوف يطرحها كقيمة إضافية لأقل البلدان نمواً، وشدد على أن تنمية القدرات الإنتاجية تندرج ضمن الأهداف الرئيسية للمؤتمر الرابع المعني بأقل البلدان نمواً.
    L'Éthiopie se félicite de l'engagement qui a été pris dans le Document final du Sommet mondial pour garantir la pleine participation des pays à faible revenu dans le système commercial mondial et appuyer le développement des capacités de production et de commerce des pays en développement. UN 29 - وأعلن ترحيب إثيوبيا بالتزام نتائج مؤتمر القمة العالمي بضمان المشاركة الكاملة للبلدان ذات الدخل المنخفض في النظام التجاري العالمي، ودعم تنمية القدرات الإنتاجية والتجارية للبلدان النامية.
    La CNUCED a entrepris des préparatifs pour l'examen à miparcours, mettant l'accent sur le développement des capacités de production des pays les moins avancés; en effet, ces pays doivent relever un important défi, à savoir créer de nouvelles possibilités d'emploi. UN 13 - ومضت تقول إن الأونكتاد بدأ الاستعداد لاستعراض منتصف المدة مع التركيز على تنمية القدرات الإنتاجية لأقل البلدان نموا لأن أحد التحديات الرئيسية التي تواجهها هذه البلدان هي تهيئة فرص عمل جديدة.
    le développement des capacités de production dans les pays en développement était l'un des principaux points de départ de la création d'un modèle de mondialisation au service du développement; il était essentiel de créer un tel modèle pour transformer les récents efforts de croissance en des trajectoires de développement durable. UN وأضاف قائلاً إن تنمية القدرات الإنتاجية في البلدان النامية يمثل ركناً من الأركان الرئيسية لإرساء نموذج عولمة تقودها التنمية، وهو نموذج لا بد منه إذا ما أُريد تحويل طفرات النمو الأخيرة إلى مسارات نحو التنمية المستدامة.
    M. Timbe Baka Zolay (République démocratique du Congo) dit que la coopération Sud-Sud joue un rôle croissant dans le développement des capacités de production et la croissance durable des pays en développement. UN 15 - السيد تيمبي باكا زولاي (جمهورية الكونغو الديمقراطية): قال إن التعاون فيما بين بلدان الجنوب يلعب دورا متزايد الأهمية في تنمية القدرات الإنتاجية والنمو المستدام للبلدان النامية.
    c) Appuyer le développement des capacités de production d'Haïti dans des secteurs clefs tels que le tourisme, l'agriculture et l'industrie manufacturière, conformément aux décisions du Gouvernement; UN (ج) دعم تنمية القدرات الإنتاجية لهايتي في القطاعات الرئيسية، كالسياحة والزراعة والصناعات التحويلية، وفقا للقرارات المتخذة من الحكومة؛
    Ensemble de publications sur le développement des capacités de production et la libéralisation du commerce: perspectives en matière d'accès aux marchés et autres questions liées aux marchés, des services à la concurrence (suite) UN سلسلة من المنشورات الصغيرة عن: تنمية القدرات الإنتاجية وتحرير التجارة: السبيل قدماً للوصول إلى الأسواق وقضايا أخرى تتصل بالتجارة ابتداءً من الخدمات وانتهاءً بالمنافسة (تابع)
    v) Publications techniques : notes techniques sur le développement des capacités de production et la libéralisation des échanges commerciaux : perspectives en termes d'accès aux marchés (1); notes techniques sur la corrélation entre l'érosion des préférences et l'aide au commerce (1); mise à jour des pages du site Web de la CNUCED relatives aux programmes et activités sur lesquels porte le sous-programme (2); UN ' 5` مواد تقنية: مذكرات فنية بشأن تنمية القدرات الإنتاجية وتحرير التجارة: الطريق إلى الأمام في سبل الوصول إلى الأسواق (1)؛ مذكرات فنية بشأن ربط تقلص المعاملات التفضيلية بالمعونة من أجل التجارة (1)؛ تحديث صفحات مواقع الأونكتاد ذات الصلة على الإنترنت عن البرامج والأنشطة المندرجة في إطار البرنامج الفرعي (2)؛
    Outre la stabilisation à court terme, les politiques macroéconomiques devraient promouvoir un développement durable, la mobilisation de ressources destinées à financer le développement des capacités de production et la réalisation des objectifs de développement convenus à l'échelle internationale dans les PMA. UN وإلى جانب السعي إلى تحقيق الاستقرار في الأجل القريب، ينبغي توجيه سياسات الاقتصاد الكلي نحو تعزيز التنمية المستدامة وتعبئة الموارد لتمويل تنمية القدرة الإنتاجية والأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا في أقل البلدان نموا.
    Non seulement le versement de l'APD n'a jamais correspondu aux engagements pris, mais il continue de concerner un nombre restreint de pays. Les montants sont essentiellement alloués à l'infrastructure sociale et aux services sociaux tandis que le développement des capacités de production dans les pays en développement continue de passer à la trappe. UN ولم يقتصر الأمر على عدم مواكبة المساعدة الإنمائية الرسمية للالتزامات المقطوعة البتة، بل إنها ظلت تتركز في عدد محدود من البلدان، حيث تخصص للخدمات والهياكل الأساسية الاجتماعية، بينما لا تزال تنمية القدرة الإنتاجية في البلدان النامية مهملة.
    c) La CNUCED devrait appuyer le développement des capacités de production agricoles à titre prioritaire lorsque, parmi d'autres mécanismes, des partenariats public-privé pourraient faciliter le transfert des technologies appropriées aux pays en développement, afin de leur assurer un approvisionnement alimentaire adéquat et durable; UN (ج) ينبغي للأونكتاد أن يدعم زيادة قدرات الإنتاج الزراعي كأولوية يمكن بصددها للشراكات بين القطاعين العام والخاص، في جملة مخططات أخرى، أن تيسر نقل التكنولوجيات المناسبة إلى البلدان النامية لضمان توفر إمدادات غذائية كافية ومستدامة؛
    Il faut, en particulier, que les gouvernements facilitent le développement des capacités de production en adoptant des réglementations et des politiques appropriées. UN وتقع على عاتق الحكومات بوجه خاص مهمة تيسير العمل على تطوير القدرات الإنتاجية من خلال اضطلاعها بوظائفها في مجال التنظيم ورسم السياسات.
    Comme le développement technologique est un phénomène complexe caractérisé par l'interaction d'un grand nombre d'acteurs, notamment les entreprises, les universités, les institutions publiques, la banque des technologies pourrait contribuer à combiner les deux principales dimensions d'un changement structurel couronné de succès : le progrès technologique et le développement des capacités de production. UN 77 - بما أن التطور التكنولوجي ظاهرة معقدة من سماتها التفاعل بين مجموعة كبيرة من الجهات الفاعلة بدءا من مؤسسات الأعمال والجامعات وصولا إلى المؤسسات العامة، في جملة جهات، يمكن لبنك التكنولوجيا أن يسهم في الجمع بين اثنين من الأبعاد الأساسية لتحقيق تغيير هيكلي ناجح، وهما: التقدم التكنولوجي، وتنمية القدرات الإنتاجية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد