ويكيبيديا

    "le développement des capacités productives" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تنمية القدرات الإنتاجية
        
    • تطوير القدرات الإنتاجية
        
    • لتنمية القدرات الإنتاجية
        
    • وتنمية القدرات الإنتاجية
        
    • وتطوير القدرات الإنتاجية
        
    • فقد رئي أن تنمية الطاقات الإنتاجية
        
    • تنمية الطاقة الإنتاجية
        
    • تنمية القدرة الإنتاجية
        
    • بتنمية القدرات الإنتاجية
        
    Le renforcement de la coopération Sud-Sud pour le développement devrait aussi promouvoir le développement des capacités productives. UN ويجب كذلك على التعاون الإنمائي المعزز بين بلدان الجنوب أن يشجع تنمية القدرات الإنتاجية.
    le développement des capacités productives dépend de l'existence d'entreprises capables d'investir, d'apprendre et d'innover. UN ويرتبط النجاح في تنمية القدرات الإنتاجية بقيام شركات قادرة على الاستثمار والتعلم والابتكار.
    Dans le cadre de politiques visant à relier le développement des capacités productives à la création d'emplois afin de réduire les inégalités, les politiques budgétaires deviennent un élément central. UN ففي إطار سياساتي يهدف إلى ربط تنمية القدرات الإنتاجية بخلق الوظائف من أجل الحد من التفاوت، تكتسب السياسات المالية موقعاً محورياً.
    Le rôle moteur des réseaux de production et des chaînes de valeur dans le développement des capacités productives UN الدور الريادي لشبكات الإنتاج وسلاسل القيمة في تطوير القدرات الإنتاجية
    Les deux organismes pouvaient avoir des avantages comparatifs différents, mais il était essentiel qu'ils adoptent une approche globale cohérente pour faire en sorte que les recommandations du Rapport soient suivies d'effet et permettent de mettre à profit les compétences et les envois de fonds des diasporas pour favoriser le développement des capacités productives des PMA. UN فقد تكون للوكالتين ميزات نسبية مختلفة لكن اتساق النهج العام سيكون ضرورياً للنجاح في متابعة توصيات التقرير المتعلقة بتسخير المغتربين والتحويلات لتشجيع تنمية القدرات الإنتاجية في أقل البلدان نمواً.
    Des politiques macroéconomiques d'appui à l'investissement pour le développement des capacités productives dans les pays en développement étaient importantes dans ce contexte. UN فسياسات الاقتصاد الكلي التي تدعم الاستثمار من أجل تنمية القدرات الإنتاجية في البلدان النامية تؤدي دوراً هاماً في هذا السياق.
    Cet élément de programme s'efforce donc d'accroître l'accès à des sources modernes d'énergie, s'appuyant essentiellement sur les énergies renouvelables pour appuyer le développement des capacités productives, en milieu rural comme en zone urbaine. UN لذلك يسعى هذا المكون البرنامجي إلى زيادة إمكانية الحصول على إمدادات الطاقة العصرية، وخاصة الإمدادات المستندة إلى الطاقة المتجددة، لدعم تنمية القدرات الإنتاجية في المناطق الريفية والحضرية.
    Des politiques macroéconomiques d'appui à l'investissement pour le développement des capacités productives dans les pays en développement étaient importantes dans ce contexte. UN فسياسات الاقتصاد الكلي التي تدعم الاستثمار من أجل تنمية القدرات الإنتاجية في البلدان النامية تؤدي دوراً هاماً في هذا السياق.
    12. le développement des capacités productives fait intervenir trois processus essentiels: accumulation de capital physique, humain et organisationnel; transformation structurelle; et progrès technologique. UN 12- تشمل تنمية القدرات الإنتاجية ثلاث عمليات أساسية: تراكم رأس المال المادي والبشري والتنظيمي؛ والتحول الهيكلي؛ والتقدم التكنولوجي.
    Cet élément de programme va donc s'efforcer d'accroître l'accès à des sources modernes d'énergie, s'appuyant essentiellement sur les énergies renouvelable pour appuyer le développement des capacités productives, en milieu rural comme en zone urbaine. UN لذلك سيسعى هذا المكون البرنامجي إلى زيادة إمكانية الحصول على إمدادات الطاقة الحديثة، وخاصة الإمدادات المستندة إلى الطاقة المتجددة، لدعم تنمية القدرات الإنتاجية في المناطق الريفية والحضرية.
    L'insuffisance de l'équipement est l'une des principales contraintes qui pèsent sur le développement des capacités productives des pays les moins avancés. UN 44 - ويشكل عدم كفاية الهياكل الأساسية أحد الحواجز الرئيسية التي تعوق تنمية القدرات الإنتاجية لأقل البلدان نموا.
    La deuxième partie porte sur le développement des capacités productives de ces pays et la validité des politiques nationales et internationales actuelles. UN ويركز الجزء الثاني من التقرير على مسألة تنمية القدرات الإنتاجية في أقل البلدان نمواً، وعلى مدى ملاءمة السياسات الوطنية والدولية الراهنة.
    Le Rapport fait ressortir la nécessité d'un nouveau modèle qui mette le développement des capacités productives au cœur des politiques visant à promouvoir une croissance économique durable et la réduction de la pauvreté dans les PMA. UN ويسوق التقرير حجة مفادها أن ثمة حاجة إلى تحوّل في النموذج يُدخِل تنمية القدرات الإنتاجية المحلية في صلب السياسات الرامية إلى تعزيز النمو الاقتصادي المطرد والحد من الفقر في أقل البلدان نمواً.
    le développement des capacités productives sera particulièrement important au cours des 15 prochaines années car les PMA sont confrontés à un important défi en matière d'emploi. UN وسوف تكون تنمية القدرات الإنتاجية مهمة بصفة خاصة خلال السنوات الخمس عشرة القادمة لأن أقل البلدان نمواً تواجه تحدياً كبيراً فيما يتعلق بتوفير العمالة.
    Cette condition préalable est importante pour le développement des entreprises et, par conséquent, pour le développement des capacités productives et commerciales. UN ويمثل ذلك شرطاً أساسياً لتطوير المشاريع ومن ثم تطوير القدرات الإنتاجية والتجارية.
    Les intervenants ont estimé que ce type de croissance n'était donc pas durable et qu'il convenait de promouvoir un modèle de croissance riche en emplois, dont le développement des capacités productives ferait partie intégrante. UN واستنتج الخبراء المتحاورون أن هذا النوع من النمو ليس مستداماً، وأنه ينبغي تعزيز نموذج للنمو المقترن بوفرة العمالة يكون تطوير القدرات الإنتاجية جزءاً أساسياً منه.
    Dans ce contexte, le développement des capacités productives suppose une approche plus prospective englobant les éléments suivants: UN وفي هذا السياق، تدعو الحاجة إلى نهج أكثر استباقاً لتنمية القدرات الإنتاجية يشمل ما يلي:
    Il fait en outre valoir qu'il est désormais indispensable d'adopter des politiques publiques plus actives pour promouvoir la transformation structurelle et le développement des capacités productives; cela exigera la mise en place de politiques industrielles et agricoles étayées par des politiques macroéconomiques favorables à la croissance. UN كما يذهب التقرير إلى أنه قد بات من الضروري الآن أن تعتمد الدولة سياسات أكثر فعالية من أجل تعزيز التحوّل الهيكلي وتنمية القدرات الإنتاجية. وهذا سيتطلب تطوير سياسات صناعية وزراعية تُدمج ضمن إطار سياسات اقتصادية كلية موجهة نحو النمو.
    le développement des capacités productives devait être au cœur des stratégies visant à accélérer la croissance économique et à créer des emplois productifs et décents. UN وتطوير القدرات الإنتاجية يجب أن يكون في صلب الجهود الرامية إلى تحقيق معدلات نمو اقتصادي أعلى وخلق عمالة منتجة ومُرضية.
    Au niveau national, le développement des capacités productives dans le secteur agricole était jugé essentiel pour garantir la sécurité alimentaire à long terme, afin d'éviter d'être tributaire des importations de denrées alimentaires. UN أما على المستوى الوطني، فقد رئي أن تنمية الطاقات الإنتاجية في الزراعة أمر حيوي لضمان الأمن الغذائي في الأجل الطويل، من أجل تلافي الاعتماد على الواردات الغذائية.
    Dans la mesure où l'industrie manufacturière est tributaire d'un certain nombre de services aux entreprises, la croissance du secteur des services devrait avoir des incidences positives sur le développement des capacités productives, et donc sur les résultats des entreprises manufacturières et le niveau du commerce intra-africain; UN وبقدر ما تعتمد شركات التصنيع على خدمات الأعمال التجارية، يُرجح أن يكون لنمو قطاع الخدمات أثر إيجابي على تنمية الطاقة الإنتاجية ومن ثم على أداء شركات التصنيع والتجارة بين البلدان الأفريقية.
    Le Programme d'action prévoit aussi trois domaines d'action prioritaires − l'agriculture, la sécurité alimentaire et le développement rural, et le commerce et les produits de base − contenant chacun certains buts, objectifs et mesures qui concernent le développement des capacités productives. UN كما أن برنامج العمل يسلط الضوء على الزراعة والأمن الغذائي والتنمية الريفية، والتجارة، والسلع الأساسية، باعتبارها ثلاثة مجالات من مجالات العمل ذات الأولوية - وهي مجالات تنطوي كلها على بعض الأهداف والغايات والتدابير المتعلقة بتنمية القدرات الإنتاجية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد