ويكيبيديا

    "le développement des exportations" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تنمية الصادرات
        
    • لتنمية الصادرات
        
    • تنمية صادرات
        
    • التوسع في التصدير
        
    • التوسع في الصادرات
        
    • التوسع في صادرات
        
    • توسيع الصادرات
        
    • بتنمية صادرات
        
    • وتنمية الصادرات
        
    • وزيادة الصادرات
        
    Veille à la promotion des échanges commerciaux notamment le développement des exportations des produits locaux en conformité avec les règles et dispositions de la conjoncture internationale. UN يعمل على تعزيز المبادلات التجارية وخاصة تنمية الصادرات من المنتجات المحلية بحسب قواعد وأحكام المواصفات الدولية.
    Le rôle des PME dans le développement des exportations UN دور المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في تنمية الصادرات
    le développement des exportations était un autre facteur indispensable au succès. UN ومن عوامل النجاح الأخرى الحاسمة الأهمية تنمية الصادرات.
    EMPRETEC gère une partie du Fonds national d'investissement pour le développement des exportations, ce qui facilite la participation des PME. UN وتدير إمبريتيك جزءاً من الصندوق الاستثماري لتنمية الصادرات الوطنية الذي تساعد بواسطته في إشراك المؤسسات الصغيرة والمتوسطة فيه.
    . le développement des exportations de pétrole des pays de la région de la mer Noire et de l'Asie centrale a encore aggravé les problèmes en jeu. UN كما أن تنمية صادرات النفط من البلدان الواقعة في منطقة البحر اﻷسود وفي آسيا الوسطى يزيد من تعقيد المشاكل التي تحيط بهذا اﻷمر.
    De plus, les secteurs de commerce des marchandises pâtissent davantage de taux d'intérêt élevés que d'une dévaluation; cela accroît la difficulté de réaliser un ajustement des paiements fondé sur le développement des exportations, et non sur la compression des importations. UN وفضلا عن ذلك، فإن قطاعات السلع المتداولة تتضرر من ارتفاع أسعار الفائدة أكثر من تضررها من تخفيض قيمة العملة؛ وهذا يزيد من صعوبة تسوية المدفوعات على أساس التوسع في التصدير بدلاً من ضغط الاستيراد.
    le développement des exportations a contribué à la reprise de la production. UN وأسهم التوسع في الصادرات في إنعاش الناتج.
    Il en résulte un transfert de savoir—faire qui pourrait stimuler le développement des exportations de services en provenance des pays en développement et contribuer à l'intégration de ces pays dans le système commercial mondial. UN وقد يدفع نقل المعرفة الناجم عن ذلك إلى التوسع في صادرات البلدان النامية من الخدمات ويساعد على دمجها في النظام التجاري العالمي.
    Les coûts supplémentaires liés au transport en transit que les pays sans littoral doivent assumer entravent le développement des exportations puisqu'ils limitent l'éventail des produits exportables et des marchés sur lesquels les biens peuvent être échangés avec profit. UN فتكاليف النقل العابر الإضافية التي يتعين على البلدان غير الساحلية أن تتحملها تقيد تنمية الصادرات لأن هذا العبء يحد من مدى الصادرات والأسواق المحتملة التي يمكن أن تسوَّق فيها السلع بشكل تنافسي ومربح.
    Ce faisant, le CCI mettra également l'accent sur le développement des exportations fondées sur la production rurale afin de contribuer à alléger la pauvreté et à générer des revenus et des emplois dans les zones rurales. UN وفي الوقت ذاته، سيشدد مركز التجارة الدولية على تنمية الصادرات ذات القاعدة الريفية كمساهمة في التخفيف من حدة الفقر وتوليد الدخل والعمالة في المناطق الريفية.
    On peut citer notamment à cet égard l'Agence multilatérale de garantie des investissements (AMGI) et des organismes nationaux d'assurance tels que la Société pour le développement des exportations (SDE) au Canada et l'Overseas Private Investment Corporation (OPIC) aux Etats-Unis. UN والمصادر الرئيسية لهذا التأمين هي وكالة ضمان الاستثمار المتعدد اﻷطراف والوكالات الوطنية للتأمين مثل شركة تنمية الصادرات في كندا وشركة الولايات المتحدة للاستثمارات الخاصة فيما وراء البحار.
    Ce faisant, le CCI mettra également l'accent sur le développement des exportations fondées sur la production rurale afin de contribuer à alléger la pauvreté et à générer des revenus et des emplois dans les zones rurales. UN وفي الوقت ذاته، سيشدد مركز التجارة الدولية على تنمية الصادرات ذات القاعدة الريفية كمساهمة في التخفيف من حدة الفقر وتوليد الدخل والعمالة في المناطق الريفية.
    14.58 On fournira une assistance aux pays les moins avancés pour qu'ils modifient l'orientation du cadre de politique générale, de façon à l'axer davantage sur le développement des exportations et du commerce. UN ١٤-٥٨ وستقدم المساعدة من أجل إعادة توجيه إطار السياسات في أقل البلدان نموا نحو تنمية الصادرات والتجارة.
    Les deux thèmes inscrits à l'ordre du jour du Groupe de travail spécial étaient complémentaires, renvoyant au rôle de l'Etat et au rôle des PME dans le développement des exportations. UN وقال إن الموضوعين اللذين يعالجهما الفريق العامل المتخصص هما متكاملان، أي دور الدولة ودور المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في تنمية الصادرات.
    Erigées sur de sains principes économiques, les activités pour le développement des exportations peuvent contribuer à l'instauration d'un climat public favorable à des politiques commerciales ouvertes. UN وعندما تكون أنشطة تنمية الصادرات قائمة على مبادئ اقتصادية سليمة يمكنها أن تساعد في خلق مناخ من الدعم العام لسياسات التجارة المفتوحة.
    31. Les donateurs peuvent également faciliter la création de réseaux d'entreprises pour le développement des exportations. UN ١٣- وتستطيع الجهات المانحة أيضا أن تلعب دورا في تعزيز شبكات الربط بين الشركات لتنمية الصادرات.
    Fonds d'investissement pour le développement des exportations (EDIF) UN صندوق الاستثمار لتنمية الصادرات
    28. Des organisations internationales et des donateurs exécutent aussi des activités pour favoriser le développement des exportations des PME. UN ٨٢- تنهض المنظمات الدولية ومجتمع المانحين أيضاً بأنشطة لدعم تنمية صادرات المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    Les exportations pourraient aussi être encouragées par des organismes régionaux, tels que l'agence pour le développement des exportations de la CARICOM (CARICOM Export Development Agency CEDA). UN ويمكن أيضاً تعزيز إمداد الأسواق الأجنبية على أساس إقليمي من خلال هيئات إقليمية، على نحو ما يحدث حالياً في المجتمع الكاريبي في إطار وكالة تنمية صادرات المجتمع الكاريبي.
    Mais étant donné que le développement des exportations passe par la création de capacités de production dans l'industrie ainsi que par une hausse de la productivité, il faut, pour que la croissance soit durable, qu'il y ait des interactions synergiques entre l'investissement et les exportations. UN إلا أنه نظراً ﻷن التوسع في التصدير يعتمد على تنمية قدرة إنتاجية في الصناعة وعلى نمو الانتاجية، فإن عملية النمو المستدام تتطلب تفاعلات يعزز بعضها بعضاً بين الاستثمار والصادرات.
    Fort de son expérience actuelle et donnant suite aux demandes exprimées par ses clients dans les pays en développement, il jouera un rôle de premier plan dans le développement des exportations. UN وسيقوم المركز، استنادا إلى تجربته الحالية والاحتياجات التي أعرب عنها العملاء في البلدان النامية، بأداء دور هام في دعم التوسع في الصادرات.
    6. Faire en sorte que les bénéfices issus d'une participation accrue à l'économie mondiale aillent aux groupes les plus défavorisés en encourageant le développement des exportations de produits à fort coefficient de main-d'oeuvre et la réduction des restrictions commerciales sur les biens de consommation. UN ٦ - توجيه المزايا المتأتية من زيادة الاشتراك في الاقتصاد العالمي إلى أفقر فئات السكان من خلال سياسات عامة تعزز التوسع في صادرات العمالة المكثفة وتقليل القيود على السلع الاستهلاكية.
    6. L'augmentation des recettes par le développement des exportations UN 6- زيادة الايرادات من خلال توسيع الصادرات
    Tandis qu'il est question ici des problèmes généraux relatifs au développement des PME, les problèmes particuliers concernant le développement des exportations des PME seront traités dans le rapport relatif au thème ii). UN وبينما تناقش هذه الورقة مسائل عامة تتصل بتنمية المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم، تعالج في الورقة المعنية بالموضوع `٢` مسائل محددة فيما يتعلق بتنمية صادرات المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    Infrastructure institutionnelle, y compris les organismes professionnels, pour la promotion du commerce et le développement des exportations UN الهيكل اﻷساسي المؤسسي، بما في ذلك منظمات اﻷعمال لتعزيز التجارة وتنمية الصادرات
    Depuis 1987, le Gouvernement sri—lankais poursuit un vigoureux programme conférant au secteur privé un rôle moteur dans la diversification des cultures, le développement des exportations et l'accroissement des revenus agricoles. UN عكفت الحكومة السريلانكية منذ عام ٧٨٩١ على تنفيذ برنامج نشط للتنويع، وزيادة الصادرات ورفع دخل الفلاحين بقيادة القطاع الخاص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد