Il constatait avec satisfaction que le rapport de la CNUCED évoquait brièvement, pour la reconnaître, l'influence des conflits sur le développement des PMA. | UN | ورحب بإشارة تقرير الأونكتاد بصورة موجزة إلى أثر النـزاعات على تنمية أقل البلدان نمواً. |
8. Nous affirmons aussi, dans ce contexte, que l'aide publique au développement (APD) revêt une importance critique pour le développement des PMA. | UN | 8- إننا نؤكد في هذا السياق أيضاً أن للمساعدة الإنمائية الرسمية دوراً حاسماً في دعم تنمية أقل البلدان نمواً. |
8. Nous affirmons aussi, dans ce contexte, que l'aide publique au développement (APD) revêt une importance critique pour le développement des PMA. | UN | 8- إننا نؤكد في هذا السياق أيضاً أن للمساعدة الإنمائية الرسمية دوراً حاسماً في دعم تنمية أقل البلدان نمواً. |
Il continuera de promouvoir le renforcement de la coopération Sud-Sud et le développement des PMA. | UN | وستواصل حكومته العمل على تعزيز التعاون بين بلدان الجنوب وعلى تنمية أقل البلدان نموا. |
Les donateurs doivent porter une attention accrue au rôle crucial des parlements dans le développement des PMA et dans la réalisation des objectifs fixés par les Programme de Bruxelles. | UN | ويجب أن يزيد المانحون من تركيزهم على دور البرلمانات في رفع مستوى تنمية أقل البلدان نموا وفي تنفيذ برنامج بروكسل. |
Elle a constaté que la libéralisation du commerce dans l'agriculture, y compris l'élimination des subventions qui faussent les échanges commerciaux, serait une mesure beaucoup plus efficace pour assurer le développement des PMA. | UN | وأشير إلى أن تحرير التجارة في مجال الزراعة، بما في ذلك إلغاء الإعانات المالية المخلة بقواعد التجارة، سيكون بمثابة أحد التدابير الأكثر فعالية لضمان التنمية في أقل البلدان نمواً. |
L'insuffisance de la mobilisation des ressources d'origine interne et externe a particulièrement entravé le développement des PMA. | UN | وشكلت عدم كفاية تعبئة الموارد المحلية والخارجية، بوجه خاص، قيوداً خطيرة على التنمية في أقل البلدان نموا. |
Je voudrais ajouter à la déclaration de l'Union européenne quelques observations relatives à la contribution de la Suède aux efforts entrepris pour éliminer la pauvreté et évoquer plusieurs thèmes que ma délégation juge importants pour le développement des PMA. | UN | أود أن أضيف إلى بيان الاتحاد الأوروبي بعض الملاحظات المتعلقة بمساهمة السويد في الجهود التي تُبذل لاستئصال الفقر، وكذلك بعض المواضيع التي يعتقد وفدي أنها مهمة لتنمية أقل البلدان نموا. |
Il constatait avec satisfaction que le rapport de la CNUCED évoquait brièvement, pour la reconnaître, l'influence des conflits sur le développement des PMA. | UN | ورحب بإشارة تقرير الأونكتاد بصورة موجزة إلى أثر النـزاعات على تنمية أقل البلدان نمواً. |
Il constatait avec satisfaction que le rapport de la CNUCED évoquait brièvement, pour la reconnaître, l'influence des conflits sur le développement des PMA. | UN | ورحب بإشارة تقرير الأونكتاد بصورة موجزة إلى أثر النـزاعات على تنمية أقل البلدان نمواً. |
Enfin, il était possible de promouvoir le développement des PMA en Afrique en faisant participer les diasporas au processus de développement de leur pays d'origine grâce à divers mécanismes. | UN | وأخيراً، فإن إشراك المغتربين في عملية تنمية بلدانهم الأصلية من خلال قنوات عديدة يمكن أن يفيد في تعزيز تنمية أقل البلدان نمواً في أفريقيا. |
Les experts ont débattu du rôle des produits de base dans le développement des PMA en mettant l'accent sur les difficultés et les perspectives de reclassement. | UN | وقد بحث اجتماع الخبراء دور السلع الأساسية في تنمية أقل البلدان نمواً مع التركيز على تحديات وفرص وآفاق الخروج من قائمة أقل البلدان نمواً. |
Enfin, il était possible de promouvoir le développement des PMA en Afrique en faisant participer les diasporas au processus de développement de leur pays d'origine grâce à divers mécanismes. | UN | وأخيراً، فإن إشراك المغتربين في عملية تنمية بلدانهم الأصلية من خلال قنوات عديدة يمكن أن يفيد في تعزيز تنمية أقل البلدان نمواً في أفريقيا. |
Les représentants ont demandé que la CNUCED, s'appuyant sur ses travaux récents, effectue une étude détaillée sur l'ampleur des effets que les crises multiples ont eu sur le développement des PMA, et recommande des modalités visant à améliorer la résilience de ces pays. | UN | وطلب المندوبون من الأونكتاد أن يجري، استناداً إلى أعماله الأخيرة، دراسة مفصلة عن حجم تأثير الأزمات المتعددة على تنمية أقل البلدان نمواً وأن يوصي بطرق ووسائل لبناء قدرتها على المقاومة. |
Même si elle restait modeste par rapport à l'aide traditionnelle Nord-Sud, la coopération Sud-Sud pour le développement avait joué un rôle considérable dans le développement des PMA, en raison de ses modalités et du fait qu'elle portait quasi exclusivement sur les secteurs productifs et sur l'infrastructure. | UN | وقال إن التعاون الإنمائي بين الجنوب والجنوب، رغم كونه يحدث على نطاق صغير مقارنة بالمعونة التقليدية المقدمة من الشمال إلى الجنوب، قد أدى دوراً هاماً في تنمية أقل البلدان نمواً بفضل طرائقه وتركيزه القوي جداً على القطاعات الإنتاجية وعلى توفير البنية الأساسية. |
l'agriculture et leurs incidences sur le développement des PMA 8 | UN | اﻹصلاحــات المتعلقــة بالسياسات في مجال الزراعة وآثارها على تنمية أقل البلدان نموا |
Même si elle restait modeste par rapport à l'aide traditionnelle Nord-Sud, la coopération Sud-Sud pour le développement avait joué un rôle considérable dans le développement des PMA, en raison de ses modalités et du fait qu'elle portait quasi exclusivement sur les secteurs productifs et sur l'infrastructure. | UN | وقال إن التعاون الإنمائي بين الجنوب والجنوب، رغم كونه يحدث على نطاق صغير مقارنة بالمعونة التقليدية المقدمة من الشمال إلى الجنوب، قد أدى دورا هاما في تنمية أقل البلدان نموا بفضل طرائقه وتركيزه القوي جدا على القطاعات الإنتاجية وعلى توفير البنية الأساسية. |
Nous avons examiné le Programme d'action en faveur des pays les moins avancés qui devait commencer, dès cette année, à promouvoir le développement des PMA pendant la décennie 2001-2010. | UN | 17 - وقد نظرنا في برنامج العمل لصالح أقل البلدان نموا، الذي كان من المقرر أن يبدأ هذه السنة بالذات في معالجة مسألة تنمية أقل البلدان نموا في العقد الممتد من عام 2001 إلى عام 2010. |
a) Les réformes d'orientation dans l'agriculture et leurs incidences sur le développement des PMA | UN | )أ( الاصلاحات المتعلقة بالسياسات في مجال الزراعة وآثارها على تنمية أقل البلدان نموا |
En conclusion, il a souligné que le développement des PMA était l'affaire et de ces pays et de leurs partenaires. | UN | وفي الختام شدد على حقيقة أن التنمية في أقل البلدان نمواً تعتبر مسؤولية مشتركة بين البلدان المعنية وبين شركائها في التنمية. |
Les envois de fonds ne devaient donc pas être considérés comme une panacée pour le développement des PMA. | UN | لذلك لا يمكن اعتبار التحويلات حلاً شاملاً لتنمية أقل البلدان نمواً. |