ويكيبيديا

    "le développement des sociétés" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تنمية المجتمعات
        
    • المجتمعات وتطورها
        
    • تنمية مجتمعات
        
    • المجتمعات وتنميتها
        
    • تطور المجتمعات
        
    • تطوير المجتمعات
        
    • ومطورة للمجتمعات
        
    • لتنمية المجتمعات
        
    • وتطور المجتمعات
        
    Sur la gestion des waqfs et le renforcement de leur rôle dans le développement des sociétés musulmanes UN رعاية الأوقاف وتفعيل دورها في تنمية المجتمعات الإسلامية
    o 7/31-C sur la gestion des waqf et le renforcement de leur rôle dans le développement des sociétés musulmanes UN حول رعاية الأوقاف وتفعيل دورها في تنمية المجتمعات الإسلامية
    F. Gestion des waqf et renforcement de leur rôle dans le développement des sociétés musulmanes UN رعاية الأوقاف وتفعيل دورها في تنمية المجتمعات الإسلامية
    Profondément préoccupé par l'impact de la corruption sur la stabilité et le développement des sociétés dans les domaines politique, social et économique, UN إذ يساوره بالغ القلق إزاء تأثير الفساد في استقرار المجتمعات وتطورها سياسيا واجتماعيا واقتصاديا،
    < < Le travail du sociologue juriste dans le développement des sociétés latino-américaines > > , Société argentine de sociologie, Resistencia, province du Chaco (Argentine), 1963. UN 134- " عمل الأخصائي القانوني في علم الاجتماع في تنمية مجتمعات أمريكا اللاتينية " ، الجمعية الأرجنتينية لعلم الاجتماع، ريزستنسيا، إقليم تشاكو، الأرجنتين، 1963.
    Se déclarant de nouveau très préoccupé par les effets de la corruption sur la stabilité et le développement des sociétés dans les domaines politique, social et économique, UN إذ يؤكّد مجدّدا بالغ قلقه إزاء تأثير الفساد على استقرار المجتمعات وتنميتها سياسيا واجتماعيا واقتصاديا،
    Le développement économique et les droits de l'homme pourraient se comparer aux roues avant et arrière d'un véhicule : ils doivent oeuvrer en tandem pour permettre le développement des sociétés démocratiques. UN ويمكن تشبيه التنمية الاقتصادية وحقوق اﻹنسان بالعجلات اﻷمامية والخلفية لمركبة ما: إذ يجب أن تعمل في ترادف لتعزيز تطور المجتمعات الديمقراطية.
    a) Les garçons et les hommes devraient être mobilisés pour encourager et soutenir l'émancipation des filles et des femmes pour le développement des sociétés africaines; UN )أ( حشد الفتيان والرجال لتشجيع ومساندة تحرير الفتاة والمرأة من أجل تطوير المجتمعات الافريقية؛
    Résolution No 24/9-C(IS) sur la gestion des waqfs et le renforcement de leur rôle dans le développement des sociétés musulmanes UN قرار رقم 24/9 - ث حول رعاية الأوقاف وتفعيل دورها في تنمية المجتمعات الإسلامية
    Les règles mondiales doivent fournir une marge de manœuvre suffisante pour permettre aux gouvernements nationaux de promouvoir le développement des sociétés et l'aplanissement des inégalités. UN ويتعين على القواعد العالمية أن توفر مساحة كافية على صعيد السياسات العامة تتيح للحكومات الوطنية أن تعزز تنمية المجتمعات المحلية وتقلل من أوجه عدم المساواة.
    7/31-C La gestion des waqf et le renforcement de leur rôle dans le développement des sociétés musulmanes UN قرار رقم 7/31 - ث حول رعاية الأوقاف وتفعيل دورها في تنمية المجتمعات الإسلامية
    Considérant l'intérêt que l'Islam accorde à l'éducation et à la formation de la jeunesse musulmane, et sachant le rôle fondamental dévolu à cette jeunesse dans le développement des sociétés musulmanes; UN وإذ يأخذ في الاعتبار الأهمية التي يوليها الإسلام لتربية الشباب المسلم وتأهيله، ونظرا لدوره الأساسي في تنمية المجتمعات الإسلامية.
    La gestion des waqf et le renforcement de leur rôle dans le développement des sociétés musulmanes UN و - رعاية الأوقاف وتفعيل دورها في تنمية المجتمعات الإسلامية
    4. L'Organisation des Nations Unies a depuis longtemps conscience du fait que l'imagination, les idéaux et l'énergie des jeunes sont essentiels pour le développement des sociétés dans lesquelles ils vivent. UN 4- لطالما أقرَّت الأمم المتحدة بأنَّ مخيَّلةَ الشباب ومُثُلَهم العليا وطاقتَهم تمثل مددا حيويا لمواصلة تنمية المجتمعات التي يعيشون فيها.
    Se déclarant à nouveau profondément préoccupée par l'impact de la criminalité transnationale organisée sur la stabilité politique, sociale et économique et sur le développement des sociétés, UN وإذ تؤكد من جديد قلقها البالغ إزاء تأثير الجريمة المنظمة عبر الوطنية على استقرار المجتمعات وتطورها سياسيا واجتماعيا واقتصاديا،
    Réaffirmant sa profonde préoccupation face à l'impact qu'a la criminalité transnationale organisée sur la stabilité politique, sociale et économique et sur le développement des sociétés, UN واذ تؤكد من جديد قلقها البالغ ازاء تأثير الجريمة المنظمة عبر الوطنية على استقرار المجتمعات وتطورها سياسيا واجتماعيا واقتصاديا،
    En 2006, le Programme de soutien pour le développement des sociétés montagnardes kirghizes a introduit des potagers d'altitude dans les districts montagneux d'Alai et Chong-Alai de la région d'Osh pour améliorer le mauvais état nutritionnel de la population. UN 74 - وفي عام 2006، استحدث برنامج دعم تنمية مجتمعات الجبال في قيرغيزستان الحدائق المنزلية العالية الارتفاع في مقاطعتي ألاي وتشونغ ألاي بإقليم أوش لمعالجة حالة السكان التغذوية السيئة.
    Lors de sa dernière session, la Conférence islamique des ministres des Affaires étrangères a réaffirmé son intention de convoquer une conférence ministérielle sur les femmes afin d'élaborer un plan d'action renforçant le rôle des femmes dans le développement des sociétés musulmanes et offrir davantage de possibilités aux femmes dans tous les milieux. UN 83- وأعلن أن وزراء خارجية منظمة المؤتمر الإسلامي قد أكدوا من جديد في دورتهم الأخيرة نية المؤتمر في عقد مؤتمر وزاري بشأن المرأة لوضع خطة عمل للنهوض بدورها في تنمية مجتمعات المسلمين وخلق فرص أوسع أمام المرأة في جميع مناحي الحياة.
    Se déclarant de nouveau très préoccupé par les effets de la corruption sur la stabilité et le développement des sociétés dans les domaines politique, social et économique, UN إذ يؤكّد مجدّدا بالغ قلقه إزاء تأثير الفساد على استقرار المجتمعات وتنميتها سياسيا واجتماعيا واقتصاديا،
    En effet, l'ONU a un rôle fondamental à jouer dans les efforts pour promouvoir des relations de coopération entre les peuples, et les encourager à investir dans le développement des sociétés et des infrastructures, et pour lutter contre la pauvreté, le chômage, la désertification, la maladie et les pandémies et les risques humains et environnementaux mortels qu'ils présentent pour l'humanité et l'avenir de notre planète. UN نعم إن للأمم المتحدة دورا أساسيا في تعزيز علاقات التعاون بين الشعوب وتوجيهها للاستثمار في تطوير المجتمعات وبُناها التحتية ومحاربة الفقر والبطالة والتصحر والأمراض والأوبئة ومخاطرها الفتاكة على الجنس البشري ومستقبل كوكبنا ككل، إنسانيا وبيئيا.
    Certes, la démocratie est effectivement une nécessité politique fondamentale et dynamique pour le développement des sociétés qui l'adoptent mais la réforme doit dans le même temps résoudre les problèmes économiques, sociaux et politiques sans être enfermée dans le carcan de solutions préfabriquées. UN وإذا كانت الديمقراطية بالفعل ضرورة سياسية وأساسية وعملية ديناميكية متطورة ومطورة للمجتمعات التي تأخذ بها، فإن الإصلاح يجب أن يشتمل في الوقت نفسه على مواجهة المشكلات الاقتصادية والاجتماعية والسياسية دون أن تبتسر في وصفات جاهزة.
    Il est nécessaire de reconnaître que l'éducation des filles a une importance considérable pour le développement des sociétés. UN وينبغي الاعتراف بأن تعليم البنات ذو أهمية بالغة لتنمية المجتمعات.
    Profondément préoccupée par l'impact qu'a la criminalité transnationale organisée sur la stabilité politique, sociale et économique et sur le développement des sociétés, UN إذ يساورها بالغ القلق إزاء تأثير الجريمة المنظمة عبر الوطنية على استقرار وتطور المجتمعات سياسيا واجتماعيا واقتصاديا،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد