ويكيبيديا

    "le développement des zones rurales" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تنمية المناطق الريفية
        
    • التنمية في المناطق الريفية
        
    • في التنمية بين المناطق الريفية
        
    • بتنمية المناطق الريفية
        
    • لتنمية المناطق الريفية
        
    L'accent devrait être mis sur le développement des zones rurales pour améliorer l'abri, l'infrastructure, les services, les investissements et la création d'emplois. UN وينبغي التركيز على تنمية المناطق الريفية لتحسين المساكن، والهياكل الأساسية، والخدمات، والاستثمار وخلق الوظائف.
    Il contient 108 propositions visant le développement des zones rurales et leur viabilité. UN ويقدم هذا البرنامج ما مجموعه 108 مقترحات تهدف إلى تنمية المناطق الريفية وضمان صلاحيتها.
    Dans ses activités de coopération pour le développement, le Liechtenstein a placé l'accent sur le développement des zones rurales dans les petits pays en développement. UN وفيما يتعلق بالتعاون من أجل التنمية، ركزت ليختنشتاين بشكل خاص على تنمية المناطق الريفية في البلدان الصغيرة النامية.
    le développement des zones rurales implique également une diversification des activités économiques et la modernisation des infrastructures sociales et économiques. UN ويجب أن تشمل التنمية في المناطق الريفية أيضاً تنويع الأنشطة الاقتصادية، وتحديث الهياكل الأساسية الاجتماعية والاقتصادية.
    M. Mkhatshwa a déclaré qu'en Afrique du Sud comme ailleurs les autorités locales s'intéressaient aux zones rurales, estimant qu'il était nécessaire de maintenir un équilibre entre le développement des zones rurales et des zones urbaines. UN 46 - السيد مخاتشوا قال إن السلطات المحلية في جنوب أفريقيا وغيرها من الأماكن ملتزمة بالمناطق الريفية لأنها تشعر بأنه من الضروري المحافظة على التوازن في التنمية بين المناطق الريفية والمناطق الحضرية.
    Elle concerne donc les interactions qui existent entre le développement des zones rurales et le développement urbain. UN ولذا فهي تهم التفاعلات التي تحدث بين تنمية المناطق الريفية والتنمية الحضرية.
    Les femmes rurales jouent un rôle important dans le développement des zones rurales dans son ensemble et dans la sécurité alimentaire en particulier. UN تضطلع النساء الريفيات بدور هام في تنمية المناطق الريفية في مشمولها، وفي ميدان الأمن الغذائي بصفة خاصة.
    Dans le secteur agraire, un rôle particulier est assigné à la science qui doit exercer une influence importante dans le développement des zones rurales. UN وللعلوم دور أساسي في القطاع الزراعي، كما ينبغي أن يكون لها أثر ملموس على تنمية المناطق الريفية.
    C'est pourquoi l'amélioration de la condition de la femme dans les campagnes, dont dépend le développement des zones rurales et celui du pays en général, constitue une des priorités de la politique économique du Gouvernement tunisien. UN ولذلك فإن تحسين حالة المرأة في الريف التي يتوقف عليها تنمية المناطق الريفية وتنمية البلد بعامة تعد إحدى اﻷولويات في السياسة الاقتصادية للحكومة التونسية.
    le développement des zones rurales passant par leur électrification, le Gouvernement a lancé en 1994 une politique énergétique et beaucoup de progrès ont été réalisés avec l'introduction du Fonds pour l'électrification des zones rurales. UN وقد أدركت الحكومة أن تنمية المناطق الريفية تتطلب كهربة الريف. وقد بدأت سياسة الطاقة في ١٩٩٤ وطرأ تقدم كبير بعد إقامة صندوق كهربة الريف.
    En Bosnie-Herzégovine, en Colombie, en El Salvador, au Mexique et au Paraguay, un crédit spécial est mis à la disposition des femmes rurales dans le cadre d'initiatives visant à promouvoir le développement des zones rurales. UN وفي باراغواي، والبوسنة والهرسك والسلفادور وكولومبيا والمكسيك تخصص للمرأة الريفية ائتمانات من خلال مبادرات تركز على تعزيز تنمية المناطق الريفية.
    La réforme de la propriété foncière et des droits de propriété d'autres biens faisant partie des ressources naturelles permet souvent de créer un environnement qui stimule le développement des zones rurales. UN وكثيرا ما يكون إصلاح حقوق ملكية الأراضي وغيرها من الأصول الطبيعية، أساسا لإقامة بيئة يتسع فيها نطاق تنمية المناطق الريفية.
    L'Office, le donateur et le Gouvernement syrien ont conclu un partenariat assorti d'un accord de financement pour le développement des zones rurales, notamment des camps de réfugiés. UN ووقع اتفاق شراكة وتمويل بين الوكالة والجهة المانحة وحكومة الجمهورية العربية السورية من أجل تنمية المناطق الريفية بما فيها مخيمات اللاجئين.
    Au Myanmar, étant donné qu'environ 70 % de la population travaille dans le secteur agricole, la lutte contre la pauvreté passe par le développement des zones rurales. UN وفي ميانمار، يعمل 70 في المائة من السكان في القطاع الزراعي، ولذلك فإن أي تدابير فعالة للتخفيف من حدة الفقر تعتمد على تنمية المناطق الريفية.
    Dans le cadre du programme opérationnel LEADER, l'une des priorités était l'intégration de la dimension hommes-femmes et la reconnaissance du rôle que jouent les femmes dans le développement des zones rurales. UN وفي إطار المراحل الأولى لتنفيذ البرنامج التشغيلي LEADER، تمثلت إحدى الأولويات في إدماج البعد الجنساني والاعتراف بدور المرأة في تنمية المناطق الريفية.
    Les pays les plus pauvres ont besoin d'un appui pour s'intégrer dans le système des échanges mondiaux, mais nous devons leur permettre de protéger leurs propres marchés pendant un certain temps contre une concurrence parfois déloyale susceptible d'affecter les secteurs vulnérables, le développement des zones rurales et la sécurité alimentaire. UN وتحتاج البلدان الفقير إلى الدعم لاندماجها في نظام التجارة العالمي، لكن يجب علينا أن نسمح لها بحماية أسواقها لفترة محددة من المنافسة غير العادلة أحيانا التي تؤثر على القطاعات الهشة وعلى تنمية المناطق الريفية والأمن الغذائي.
    Reconnaissant que les sociétés humaines actuelles tendent vers l'urbanisation, et que les villes, qui ont un réseau de liens s'étendent non seulement au-delà de leurs limites mais jouent aussi un rôle moteur dans le développement des zones rurales, contribuent de plus en plus à l'amélioration des conditions et de la qualité de vie des populations, UN وإذ يعترف بالاتجاه الكبير نحو التوسع الحضري في المجتمعات البشرية، وبأن المدن، بما لديها من شبكة من الروابط التي تمتد بعيداً عن حدودها ليس هذا فحسب بل وتضطلع بدور رئيسي في تنمية المناطق الريفية أيضاً، تؤدي دوراً متزايد الأهمية في تحسين البيئة التي يعيش فيها السكان ونوعيتها،
    42. La gestion et l'utilisation des sols sont des facteurs importants pour le développement des zones rurales. UN 42- استخدام الأراضي وإدارتها من العوامل المهمة لتحقيق التنمية في المناطق الريفية.
    M. Mkhatshwa a déclaré qu'en Afrique du Sud comme ailleurs les autorités locales s'intéressaient aux zones rurales, estimant qu'il était nécessaire de maintenir un équilibre entre le développement des zones rurales et des zones urbaines. UN 46 - السيد مخاتشوا قال إن السلطات المحلية في جنوب أفريقيا وغيرها من الأماكن ملتزمة بالمناطق الريفية لأنها تشعر بأنه من الضروري المحافظة على التوازن في التنمية بين المناطق الريفية والمناطق الحضرية.
    Les négociations qui visent à libéraliser le commerce des produits agricoles et non agricoles pourraient inciter les marchés mondiaux à soutenir le développement des zones rurales. UN وقد تؤدي المفاوضات التي تؤكد على تحرير التجارة في مجال المنتجات الزراعية وغير الزراعية إلى إطلاق إمكانيات الأسواق العالمية لإنجاز وعدها بتنمية المناطق الريفية.
    Il faudrait accorder une attention particulière à la biomasse, en tant que source d'énergie pour le développement des zones rurales. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص للكتلة اﻹحيائية بصفتها مصدرا للطاقة لتنمية المناطق الريفية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد