Le volet enseignement du programme porte sur le développement du jeune enfant, l'enseignement primaire et les jeunes et le développement communautaire. | UN | ويضم العنصر التعليمي لهذا البرنامج النماء في مرحلة الطفولة المبكرة والتعليم الابتدائي والتنمية المجتمعية. |
L'enjeu était donc de donner à ces enfants les moyens de sortir de la pauvreté et la solution était le développement du jeune enfant. | UN | وأعلن أن التحدي الذي نواجهه اليوم يتمثل في إعطاء هؤلاء اﻷطفال فرصة منصفة للتخلص من الفقر، أما مفتاح ذلك فيكمن في النماء في مرحلة الطفولة المبكرة. |
:: Fourniture de matériel pour l'enseignement, les activités récréatives, les apprentissages fondamentaux et le développement du jeune enfant | UN | :: توفير مستلزمات التعليم والترفيه والمواد الأساسية للتعلم والنماء في مرحلة الطفولة المبكرة. |
La survie et le développement du jeune enfant est une catégorie de financement thématique qui regroupe désormais les deux domaines prioritaires que sont le développement intégré du jeune enfant et le programme de vaccination universelle des enfants et de renforcement des services de santé primaires défini dans le PSMT 2002-2005. | UN | 25 - وبقاء الطفل الصغير ونماؤه هو فئة من فئات التمويل المواضيعي باتت تضم اثنين من المجالات ذات الأولوية هما النماء المتكامل في مرحلة الطفولة المبكرة والتحصين المعزز من الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل للفترة 2002-2005. |
Cette quatrième série d'enquêtes, tout en conservant les nouveaux indicateurs sur la protection des enfants introduits dans la troisième série d'enquêtes, inclut de nouveaux modules de collecte de données portant sur le développement du jeune enfant, les maternités précoces et le lavage des mains. | UN | وأدخل المسح المذكور نماذج جديدة لجمع بيانات عن نماء الطفل في المراحل العمرية الأولى، والحمل في سن مبكرة، وغسل اليدين. |
Au nombre des autres nouveaux domaines d’intérêt figurent le développement du jeune enfant et le droit à la santé et à la nutrition. | UN | ومن المجالات الجديدة اﻷخرى النماء في مرحلة الطفولة المبكرة والحق في التمتع بالصحة والتغذية. باء - تقييم اﻷعمال السابقة |
Il a constaté que le développement du jeune enfant offrait une occasion d'intégrer des approches, étant donné les effets dévastateurs que peuvent avoir les différentes formes de dénuement pour le jeune enfant et tout au long de sa vie. | UN | وأشار إلى أن النماء في مرحلة الطفولة المبكرة يتيح فرصة لدمج النُهج، بالنظر إلى الآثار المدمرة الناجمة عن الحرمان في مرحلة الطفولة المبكرة على بقية حياة الطفل. |
Il a constaté que le développement du jeune enfant offrait une occasion d'intégrer des approches, étant donné les effets dévastateurs que peuvent avoir les différentes formes de dénuement pour le jeune enfant et tout au long de sa vie. | UN | وأشار إلى أن النماء في مرحلة الطفولة المبكرة يتيح فرصة لدمج النُهج، بالنظر إلى الآثار المدمرة الناجمة عن الحرمان في مرحلة الطفولة المبكرة على بقية حياة الطفل. |
Il semble établi que les projets qui portent sur le développement du jeune enfant et les soins à domicile produisent un impact positif plus important sur l'emploi, le revenu et la croissance favorable aux pauvres que les projets d'infrastructure. | UN | وتشير الأدلة إلى أن للمشاريع التي تركز على النماء في مرحلة الطفولة المبكرة والرعاية المنزلية تأثيرا إيجابيا على العمالة والدخل والنمو لصالح الفقراء أقوى من مشاريع البنية التحتية. |
Il a également fourni une assistance technique pour le contrôle de la qualité des environnements de soins et d'éducation pour le développement du jeune enfant. | UN | وقدمت اليونيسيف مساعدة تقنية للاضطلاع بعمليات تقييم نوعية بيئات الثقيف والرعاية في مجال النماء في مرحلة الطفولة المبكرة. |
:: Fournir des services consultatifs complets communiquant les principes les plus importants sur le plan sanitaire et en matière de nutrition, d'approvisionnement en eau, d'assainissement et d'hygiène, ainsi que pour le développement du jeune enfant | UN | :: تقديم خدمات استشارية شاملة تشمل خدمات الصحة الأساسية، والمياه والصرف الصحي والنظافة الصحية، والنماء في مرحلة الطفولة المبكرة. |
:: Encourager l'évaluation des produits essentiels et des problèmes logistiques à l'appui des programmes portant sur la santé, la nutrition, l'approvisionnement en eau, l'assainissement et l'hygiène, ainsi que le développement du jeune enfant aux échelons national et infranational | UN | :: دعم التقييمات المتعلقة بالسلع الأساسية والخدمات اللوجستية من أجل تعزيز برامج الصحة والتغذية، والمياه والصرف الصحي والنظافة الصحية، والنماء في مرحلة الطفولة المبكرة على الصعيدين الوطني ودون الوطني. |
Débat thématique sur les résultats obtenus et les enseignements tirés pour le premier axe essentiel du plan stratégique à moyen terme : la survie et le développement du jeune enfant (E/ICEF/2011/CRP.24) | UN | مناقشة مواضيعية للنتائج والدروس المستخلصة في مجال التركيز 1 من الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل: بقاء الطفل الصغير ونماؤه (E/ICEF/2011/CRP.24 ) |
S'agissant de la note de pays sur le programme multipays des Caraïbes orientales, ses deux priorités principales étaient le développement du jeune enfant et la prévention du VIH/sida. | UN | أما فيما يخص المذكرة القطرية لشرقي منطقة البحر الكاريبي، فقد كانت أولويتاها الرئيسيتان نماء الطفل في المراحل المبكرة ومنع انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، مع التركيز خاصة على المراهقين. |
:: Fourniture de matériel pour l'enseignement, les activités récréatives, les apprentissages fondamentaux et le développement du jeune enfant | UN | :: توفير مجموعات الأدوات التعليمية والترفيهية ومواد التعلم الأساسي والمواد المتعلقة بالنماء في مرحلة الطفولة المبكرة. |
De surcroît, le Gouvernement a élaboré un Plan stratégique national (2009-2014) et une Stratégie de plaidoyer et de communication ainsi que du matériel pédagogique sur le développement du jeune enfant. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، وضعت الحكومة خطة استراتيجية وطنية (2009-2014) واستراتيجية للدعوة والاتصالات ومواد تدريبية بشأن النماء المبكر للطفل. |
Un certain nombre de délégations ont constaté avec satisfaction que le développement du jeune enfant et la qualité de l'éducation avaient été inscrits comme domaines intersectoriels à l'appui de la stratégie, compte tenu de leur importance primordiale dans tous les aspects de l'éducation. | UN | 43 - ورحّب عدد من الوفود بما تم من إدراج لمجالـَـيْ النمو في مرحلة الطفولة المبكرة وجودة التعليم ضمن المجالات الشاملة الداعمة للاستراتيجية بدلا من اعتبارها مجالات قائمة بذاتها؛ فهذا النهج يؤكد ما لهذين المجالين من أهمية حاسمة في جميع جوانب التعليم. |
Faisant observer que, dans la note de pays, les projets en faveur du développement du jeune enfant étaient classés dans le secteur de l'éducation, une délégation y a vu un malentendu, étant donné que le développement du jeune enfant devait aussi comprendre les éléments santé et nutrition dans le cadre du programme de vaccination universelle des enfants et de renforcement des soins de santé primaires. | UN | 48 - وقال أحد الوفود إن المشاريع التي تهم نماء الطفل في المراحل المبكرة صُنفت في المذكرة القطرية ضمن مجال التعليم، وهو ما يعكس سوء فهم موضوع نماء الطفل في المراحل المبكرة، الذي ينبغي أن يضم أيضا عنصري الصحة والتغذية ضمن مجال التحصين المُعزز. |
L'élaboration d'une politique en faveur de la petite enfance n'est pas le seul moyen d'appuyer le développement du jeune enfant. | UN | 27 - ولا يعد اتباع سياسة خاصة بصغار الأطفال هو الطريقة الوحيدة التي يمكن بها دعم نماء الأطفال في مرحلة الطفولة المبكرة. |
ii) Plan d'action pour le développement du jeune enfant | UN | `2` خطة عمل تنمية الطفولة المبكرة |
Dans certains pays, l'idée étroite selon laquelle le jardin d'enfants est le seul moyen de réaliser le développement du jeune enfant continue à faire obstacle au progrès. | UN | وفي بعض البلدان، لا تزال تعيق التقدم نظرة ضيقة يجزم أصحابها بأن رياض الأطفال هي الوسيلة الوحيدة للنماء في مرحلة الطفولة المبكرة. |
Bien qu'on ait de bonnes raisons de penser que l'approche du développement intégré du jeune enfant est difficile à mettre en œuvre, il apparaît aussi clairement que, dans le prochain plan stratégique, la survie et le développement du jeune enfant devront être pris en compte sous une forme ou une autre dans le contexte des activités de base de l'UNICEF. | UN | ومع أنه يوجد دليل قاطع على أن النهج المتعلق بالنماء المتكامل في مرحلة الطفولة المبكرة نهج يصعب تنفيذه، من الواضح أيضا أن بقاء الطفل ونموه أمران ينبغي معالجتهما بشكل ما في الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل المقبلة كجزء من أعمال اليونيسيف الجوهرية. |
le développement du jeune enfant a été également mis en relief en 2005, en partie du fait de la troisième Conférence africaine sur le développement du jeune enfant tenue au Ghana en mai. | UN | وكذلك حظي موضوع النماء في الطفولة المبكرة بمزيد من الاهتمام في عام 2005، لأسباب منها المؤتمر الأفريقي الدولي الثالث المعني بالنماء في الطفولة المبكرة الذي عقد في غانا في أيار/مايو. |