ويكيبيديا

    "le développement du pays" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تنمية البلد
        
    • التنمية في البلد
        
    • لتنمية البلد
        
    • تنمية البلاد
        
    • وتنمية البلد
        
    • تطور البلد
        
    • تنمية هذا البلد
        
    • بتنمية البلد
        
    • التنمية في البلاد
        
    • للتنمية في البلاد
        
    • للتنمية في البلد
        
    • للتنمية في ذلك البلد
        
    • تنمية سيراليون
        
    • بالتنمية الوطنية
        
    Les gens n'étaient pas intéressés ou hésitaient à jouer un rôle plus actif dans le développement du pays. UN فقد كان الشعب غير مهتم بالاضطلاع بدور أكثر نشاطا في تنمية البلد أو كان يخشى ذلك.
    Ces mesures ont entravé la liberté des échanges internationaux et ont donc eu des effets négatifs sur le développement du pays. UN فقد قيدت تلك التدابير من حرية تدفق التجارة الدولية، وكان لها بالتالي أثر سلبي على تنمية البلد.
    Mais cette politique n'était pas suivie de toutes les mesures nécessaires devant enclencher le développement du pays en général et de l'arrière pays en particulier. UN ولكن هذه السياسة لم تتبع التدابير اللازمة قبل انطلاق تنمية البلد بصفة عامة وتخلف البلد بصفة خاصة.
    Une importante réforme du système d’éducation a été entreprise pour faire en sorte que les nouvelles générations aient les compétences nécessaires pour assurer le développement du pays. UN وقد تحقق إصلاح جذري للتعليم يهدف إلى كفالة استجابة اﻷجيال الجديدة لاحتياجات التنمية في البلد.
    Ses objectifs de recherche sont centrés sur des domaines d'importance fondamentale pour le développement du pays. UN وتركز المؤسسة أبحاثها على مجالات ذات أهمية بالغة بالنسبة لتنمية البلد.
    Chaque type de relation a des incidences très différentes sur le développement du pays d'accueil et ses PME. UN ويمكن أن تكون لكل فئة من الروابط آثار مختلفة جداً في تنمية البلد المضيف ومشاريعه الصغيرة والمتوسطة الحجم المحلية.
    Il y a 13 ans, le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) a mis en place un bureau en Lettonie destiné à faciliter le développement du pays et à améliorer la vie de la population. UN وقبل 13 عاماً، أنشأ برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مكتباً في لاتفيا لتسهيل تنمية البلد وتحسين حياة السكان.
    En reportant la normalisation de l'environnement politique, le Gouvernement a arrêté le développement du pays et empêché l'exploitation de son riche potentiel. UN وبإرجاء تطبيع البيئة السياسية، تعرقل الحكومة تنمية البلد وتحول دون استغلال إمكاناته الغنية.
    La politique de l'État d'une manière générale est conçue de manière à assigner à la femme péruvienne un rôle actif dans le développement du pays. UN إن سياسة الدولة بشكل عام قد وضعت بحيث تخول المرأة في بيرو دورا نشطا في تنمية البلد.
    Des études portant sur 12 filières industrielles seront organisées pour permettre à l'industrie de jouer un rôle de locomotive dans le développement du pays. UN ويجري تنفيذ دراسات في 12 قطاعا صناعيا لتمكين الصناعة من أن تكون قوة دافعة في تنمية البلد.
    Il s'est aussi félicité des progrès accomplis par l'Iraq au cours de l'année écoulée, mais averti que l'impasse politique risquait de peser sur le développement du pays. UN وأشاد بالتقدم الذي أحرزه العراق خلال العام الماضي، ولكنه حذّر من أن يعيق الجمود السياسي إحراز تقدم في تنمية البلد.
    Le Gouvernement brunéien a toujours eu pour politique de reconnaître le rôle joué par les femmes dans le développement du pays. UN وما فتئت سياسة حكومة بروني دار السلام تعترف بالدور الذي تضطلع به المرأة في تنمية البلد.
    Le document de stratégie pour la réduction de la pauvreté en Sierra Leone jouera un rôle déterminant dans le développement du pays et la participation des donateurs. UN وأشار إلى أن ورقة سيراليون القادمة بشأن استراتيجية تخفيض الفقر سيكون لها دور حاسم في تنمية البلد وفي مشاركة المانحين.
    Le Pérou encourage la participation des enfants et adolescents qu'il considère comme des acteurs stratégiques pour le développement du pays. UN وتشجع بيرو مشاركة الأطفال والمراهقين، جاعلة منهم عناصر فاعلة استراتيجية في تنمية البلد.
    La main-d'œuvre émergente des femmes joue un rôle important dans le développement du pays. UN وهذه القوة الوليدة للمرأة تؤدي دوراً هاماً في تنمية البلد.
    Ces faits ont eu un impact énorme sur le développement du pays, mis en péril bien des vies et compromis largement les moyens de subsistance de la population. UN وكان لهذه العوامل تأثير كبير على التنمية في البلد وعرضت حياة الكثيرين وأسباب عيشهم للخطر.
    Ces faits ont eu un impact énorme sur le développement du pays, mis en péril bien des vies et compromis largement les moyens de subsistance de la population. UN وكان لهذه العوامل تأثير كبير على التنمية في البلد وعرضت حياة الكثيرين وأسباب عيشهم للخطر.
    Haïti se distingue tout particulièrement par le dynamisme de sa société civile, qui pourrait constituer un atout majeur pour le développement du pays. UN 38 - تتمثل إحدى خصائص هايتي في مجتمعها المدني الحيوي الذي يمكن أن يكون رصيدا قويا لتنمية البلد.
    Toutefois, cela n'est pas suffisant, dans la mesure où le manque d'éducation est le principal facteur limitant le développement du pays. UN غير أن هذا لا يكفي، لأن أوجه القصور في مجال التعليم هي العامل الرئيسي الذي يحدّ من تنمية البلاد.
    Bien au contraire, depuis des années, l'Espagne apporte à la Guinée équatoriale son assistance pour la reconstruction et le développement du pays. UN وعلى العكس تماما، ظلت اسبانيا طيلة سنوات تمد غينيا الاستوائية بالمساعدة في إعادة بناء وتنمية البلد.
    Nous ne devons pas nous arrêter là, mais aller de l'avant et mettre en œuvre un nouveau plan pour moderniser l'économie et mener une politique pour l'emploi qui favorise le développement du pays après la crise. UN وأقترح ألا نتوقف عند هذا الحد، بل أن نمضي قدما في إنجاز خطة جديدة للمزيد من تحديث الاقتصاد وتنفيذ استراتيجية العمالة لكفالة تطور البلد فيما بعد الأزمة.
    Il ne s'agit pas de nier l'existence d'une certaine évolution constructive, au fil des ans, dans le développement du pays et sa coopération avec la communauté internationale. UN 9- ولا يعني هذا إنكار بعض التطورات البنّاءة التي حدثت طوال السنوات في تنمية هذا البلد وارتباطه مع المجتمع الدولي.
    La combinaison de tous ces paramètres constitue la base de tout le phénomène d'analphabétisme très préjudiciable pour le développement du pays. UN وتشكل هذه المجموعة من العناصر أساس ظاهرة الأمية الضارة جداً بتنمية البلد.
    Grâce à notre propre vision du Pacte de type 20/20, nous espérons recueillir l'opinion des différents secteurs de la population nationale et définir la direction que prendra le développement du pays d'ici à l'an 2020. UN ومن خلال برنامجنا لعام ٢٠٢٠، فإننا نأمل فــــي التماس مختلف آراء القطاعات الوطنية للجماهير لكـي نخطط لاتجاه التنمية في البلاد حتى عام ٢٠٢٠.
    En effet, cette mesure qui devrait engendrer le développement du pays n'a pas mis l'accent sur la formation professionnelle et technique qui aurait pu donner naissance à des petits métiers. UN والواقع، أن هذا التدبير المولد للتنمية في البلاد لم يؤكد على التدريب المهني والتقني الذي يمكن أن يؤدي إلى قيام حرفيين صغار.
    La population haïtienne a le droit d'avoir un gouvernement, faute de quoi le développement du pays ne saurait progresser. UN إن شعب هايتي جدير بأن تكون له حكومته؛ وبدون تلك الحكومة لا يمكن للتنمية في ذلك البلد أن تسير قدما.
    Le Gouvernement sierra-léonais se félicite de la proposition visant à remplacer le Bureau intégré des Nations Unies en Sierra Leone par le Bureau intégré des Nations Unies pour la consolidation de la paix en Sierra Leone et de la nomination du Représentant exécutif par intérim du Secrétaire général pour la Sierra Leone, qui a démontré qu'il était un partenaire engagé dans le développement du pays. UN 19 - ومضى قائلاً إن حكومة سيراليون ترحب بالاقتراح الداعي إلى استبدال مكتب الأمم المتحدة المستقل في سيراليون بمكتب الأمم المتحدة المستقل لبناء السلام في سيراليون وبتعيين ممثل الأمين العام التنفيذي بالنيابة في سيراليون، الذي برهن على أنه شريك ملتزم في تنمية سيراليون.
    L'incertitude de la nouvelle situation dans laquelle se retrouve un pays qui vient d'être radié impose que l'on tienne davantage de débats avant tout reclassement, de façon à garantir que cette radiation ne compromet pas le développement du pays et ne gêne pas sa croissance économique. UN ويعني ضمنا انعدام اليقين في الحالة التي قد يواجهها البلد الذي يرفع حديثا من القائمة أن ثمة حاجة لإجراء المزيد من المناقشة قبل أي بلد رفع من القائمة، لكفالة ألا يؤدي ذلك إلى إحداث اضطراب بالتنمية الوطنية أو إعاقة النمو الاقتصادي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد