Comme nous disposons de vastes gisements d'uranium, nous allons jouer un rôle important dans le développement du secteur de l'énergie nucléaire. | UN | وبامتلاكنا لرواسب ضخمة من اليورانيوم، فإننا سنضطلع بدور هام في تطوير قطاع الطاقة النووية. |
Cette situation freine le développement du secteur de l'entreprise comme celui du secteur bancaire. | UN | وهذا الوضع يعرقل تطوير قطاع الشركات والقطاع المالي على حد سواء. |
Sri Lanka a salué les mesures prises pour mettre en place des politiques sectorielles et a encouragé le Rwanda à poursuivre le développement du secteur de la santé et à garantir l'accès de tous aux soins de santé. | UN | ورحبت سري لانكا بالتدابير المتخذة لبدء السياسات القطاعية كما شجعت تنمية قطاع الصحة والتمتع الكامل بالرعاية الصحية. |
L'article 25 de la Constitution énonce la politique et les obligations du Gouvernement en ce qui concerne le développement du secteur de la santé publique, afin de promouvoir l'amélioration de la santé des citoyens lao. | UN | وتحدد المادة 25 من الدستور سياسة الحكومة وواجباتها في مجال تنمية قطاع الصحة العامة من أجل النهوض بمعايير الصحة. |
La Mission devra renforcer son engagement dans le développement du secteur de la sécurité : | UN | ينبغي للبعثة أن تعزز التزامها بتطوير قطاع الأمن: |
Favoriser le développement du secteur de l'agriculture et la conservation de l'environnement pour la sécurité alimentaire et le développement de l'infrastructure. | UN | تعزيز تنمية القطاع الزراعي والحفاظ على البيئة من أجل تحقيق الأمن الغذائي وتنمية الهياكل الأساسية. |
Un groupe de travail technique de l'Équipe consultative sur le développement du secteur de la sécurité du Royaume-Uni a séjourné en Guinée-Bissau du 24 septembre au 5 octobre pour aider le Gouvernement à mettre au point sa stratégie de réforme du secteur de la sécurité. | UN | 15 - زار فريق تقني تابع لفريق المملكة المتحدة الاستشاري لتطوير القطاع الأمني غينيا -بيساو في الفترة ما بين 24 أيلول/سبتمبر و 5 تشرين الأول/أكتوبر لمساعدة الحكومة على وضع الصيغة النهائية لورقتها المتعلقة باستراتيجية إصلاح القطاع الأمني. |
Pour les grands pays du CCG, exportateurs d'énergie, les budgets croissants - qui ont encore mis l'accent sur les dépenses d'investissement, l'éducation et le développement du secteur de la santé - contenaient les priorités à concilier. | UN | فبالنسبة للبدان الرئيسية المصدرة للطاقة في مجلس التعاون الخليجي، ظلت البنود التي يتعيّن موازنتها هي أوجه الإنفاق المالي المتنامية التي ظلت تركز على الإنفاق الرأسمالي والتعليم وتطوير قطاع الصحة. |
Afin de remédier à ce problème, le BINUSIL travaille avec le Gouvernement et les institutions pertinentes, dont le Programme pour le développement du secteur de la justice. | UN | ويواصل مكتب الأمم المتحدة المتكامل في سيراليون العمل مع الحكومة والمؤسسات ذات الصلة، من بينها برنامج تطوير قطاع العدل، لمعالجة هذه المشكلة. |
L'insécurité chronique, l'effondrement de l'économie et l'absence de gouvernance, en particulier dans les régions du Sud, ont considérablement entravé le développement du secteur de l'éducation. | UN | فاستمرار انعدام الأمن، والانهيار الاقتصادي، والحوكمة الهشة، خاصة في المناطق الجنوبية، عوامل أعاقت بشدة تطوير قطاع التعليم. |
Je suis satisfait des efforts faits par le Comité mixte de sécurité pour coordonner les initiatives axées sur le développement du secteur de la sécurité. | UN | 78 - ومن الأمور المشجعة الجهود التي تبذلها اللجنة الأمنية المشتركة لتنسيق مبادرات تطوير قطاع الأمن. |
:: 2 ateliers sur le développement du secteur de la sécurité à l'intention des hauts fonctionnaires des ministères concernés, des membres du Conseil national de sécurité, des membres de la Commission parlementaire de défense et des hauts responsables du secteur de la sécurité | UN | :: تنظيم حلقتي عمل عن تطوير قطاع الأمن لمسؤولين من الوزارات المعنية، وأعضاء مجلس الأمن الوطني، وأعضاء لجنة الدفاع في البرلمان، وكبار قيادات قطاع الأمن |
Des problèmes continuent néanmoins à se poser, en particulier pour assurer la maîtrise locale effective des processus de réforme et développer les capacités locales nécessaires pour soutenir le développement du secteur de la sécurité et assurer sa coordination stratégique. | UN | بيد أن التحديات لا تزال باقية، وليس أمثلها ضمان الملكية المحلية الفعالة والقدرة على مواصلة تطوير قطاع الأمن، فضلا عن تنسيقه الاستراتيجي. |
le développement du secteur de l'énergie favorisera celui d'autres secteurs économiques et de la société dans son ensemble et contribuera à la diversification globale de l'économie vénézuélienne. | UN | وستيسر تنمية قطاع الطاقة تعزيز قطاعات اقتصادية أخرى والمجتمع ككل، وستسهم في تنويع اقتصاد فنزويلا تنويعا شاملا. |
Concevoir des subventions ou des systèmes d'incitation pour appuyer le développement du secteur de la production biologique; | UN | :: تصميم نُظم إعانات أو حوافز لدعم تنمية قطاع المنتجات العضوية |
Réunion thématique sur le développement du secteur de l'énergie | UN | اجتماع مواضيعي بشأن مشروع تنمية قطاع الطاقة |
81. le développement du secteur de la santé et de l'action sociale de ces dernières années a permis une amélioration au niveau de toute la population. | UN | 81- أدت تنمية قطاع الصحة والعمل الاجتماعي خلال السنوات الأخيرة إلى تحسين مستوى المعيشة لجميع السكان. |
Sous la coprésidence du Gouvernement, des groupes et des sous-groupes de travail sur le développement du secteur de la sécurité et la violence sexuelle et sexiste ont été créés, et des réunions d'ambassadeurs ont eu lieu en septembre et en novembre 2010. | UN | وجرى إنشاء أفرقة عاملة منتظمة معنية بتطوير قطاع الأمن وأفرقة عاملة فرعية معنية بتطوير قطاع الأمن والعنف الجنسي والعنف القائم على أساس نوع الجنس، تتشارك في رئاستها البعثة والحكومة. |
e) Séance plénière sur le développement du secteur de l'énergie; | UN | (هـ) الجلسة العامة المعنية بتطوير قطاع الطاقة؛ |
Une aide a été apportée aux autorités dans plusieurs domaines, notamment le développement .du secteur de production, la stabilisation et les réformes structurelles, les filets de protection sociale, l’éducation et la santé. | UN | وتم تقديم الدعم للحكومة في عدة ميادين، منها تنمية القطاع اﻹنتاجي، وإصلاحات التثبيت واﻹصلاحات الهيكلية، وشبكات اﻷمان الاجتماعي، والتعليم، والصحة. |
Le Gouvernement guinéen a mis au premier rang de ses préoccupations le développement du secteur de la santé avec une politique de soins de santé primaire qui s'inscrit en bonne place dans la santé des femmes et des enfants. | UN | وتضع حكومة غينيا في صدارة أولوياتها تنمية القطاع الصحي بإتباع سياسة الرعاية الصحية الأولية الموجهة بالخصوص إلى النساء والأطفال. |
Le BANUGBIS et l'Équipe consultative sur le développement du secteur de la sécurité du Royaume-Uni ont secondé le Gouvernement guinéen dans l'élaboration de sa stratégie de réforme du secteur de la sécurité en jouant un rôle consultatif essentiel. | UN | 25 - وأدى المكتب وفريق المملكة المتحدة الاستشاري لتطوير القطاع الأمني دورا استشاريا بالغ الأهمية في مساعدة الحكومة على صياغة استراتيجيتها الوطنية لإصلاح القطاع الأمني. |
Le développement institutionnel est une priorité importante pour le programme PHARE, qui a facilité la création du centre de ressources d'enseignement professionnel et le développement du secteur de l'enseignement supérieur non universitaire en Lituanie. | UN | وقد أثرت متابعته هذه الأولوية على إنشاء مركز موارد التعليم المهني وتطوير قطاع التعليم العالي غير الجامعي في ليتوانيا. المادة 14 من العهد |