Promouvoir le développement durable par l'apprentissage formel, non formel ou informel | UN | تعزيز التنمية المستدامة من خلال التعلم النظامي وغير النظامي وغير الرسمي |
Promouvoir le développement durable par le commerce | UN | باء - تعزيز التنمية المستدامة من خلال التجارة |
Nos politiques étrangère et intérieure actuelles sont axées vers le développement durable par l'application de bonnes pratiques de gestion dans l'exploitation des ressources naturelles. | UN | إن سياستينا الخارجية والداخلية الحاليتين موجهتان صوب تحقيق التنمية المستدامة عن طريق تطبيق ممارسات إدارية سليمة في استغلال الموارد الطبيعية. |
113. En vue de promouvoir le développement durable par le commerce, la Commission du développement durable souhaitera peut-être étudier les points suivants : | UN | ١١٣ - بغية تعزيز التنمية المستدامة عن طريق التجارة، لعل لجنة التنمية المستدامة ترغب في أن تنظر فيما يلي: |
Le Centre s'efforce de promouvoir le développement durable par ses activités de recherche, ses documents d'orientation et ses publications sur les moyens de lutter contre la pauvreté dans les pays du Sud. | UN | المركز الدولي لأبحاث القانون البيئي هو منظمة تركز على الإسهام في تحقيق التنمية المستدامة من خلال البحث الأكاديمي وأوراق السياسات والمنشورات التي تسهم في تخفيف حدة الفقر في الجنوب العالمي. |
L'UICN appuie la notion de plans d'action sous-régionaux pour l'environnement en tant qu'outils utiles pour encourager le développement durable par une sensibilisation à la dimension environnementale et des actions spécifiques. | UN | ويؤيد الاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية مفهوم خطط العمل البيئية دون الإقليمية بوصفها آلية حساسة ترمي إلى النهوض بالتنمية المستدامة من خلال نشر الوعي والعمل البيئي. |
La mise en place d'un lien conceptuel et équilibré entre environnement et développement, s'accompagnant d'un nouveau partenariat mondial pour réaliser le développement durable par la coopération internationale, doit donc être considérée comme un jalon et comme la réalisation la plus importante de Rio. | UN | ولذلك لا بد من اعتبار إقامة علاقة مفاهيمية ومتوازنة بين البيئة والتنمية، وإقامة شراكة عالمية جديدة في نفس الوقت لتحقيق التنمية المستدامة من خلال التعاون الدولي، معلما تاريخيا وأهم إنجاز لريو. |
Dans les paragraphes 46 à 53 du document final en particulier, ils se sont déclarés particulièrement conscients du rôle que tous les grands groupes de la société civile jouent dans le développement durable par l'entremise de divers canaux et ont souligné l'importance de leur participation. | UN | وفي الفقرات من 46 إلى 53، على نحو خاص، أقروا بدور المجتمع المدني بمجموعاته الرئيسية قاطبة في التنمية المستدامة من خلال قنوات مختلفة، وشددوا على أهمية مشاركة جميع هذه المجموعات. |
Comme à l'accoutumée, le Forum a essentiellement porté sur le développement durable par le biais du développement des infrastructures et des ressources humaines, tenu compte étant dûment de l'impact sur l'environnement. | UN | وقد ركز المنتدى، كالمعتاد دائماً، على التنمية المستدامة من خلال تعزيز البنية التحتية وتنمية الموارد البشرية على خلفية الأثر البيئي. |
Le Japon prévoit d'aider le Burundi dans ses efforts vers le développement durable par le biais d'un fonds d'affectation spéciale pour la sécurité humaine, qui a été créé par le Gouvernement japonais par l'entremise de l'ONU. | UN | وتنوي اليابان مساعدة بوروندي في الجهود التي تبذلها تجاه التنمية المستدامة من خلال صندوق استئماني خاص بالأمن البشري، أنشأته حكومة اليابان من خلال الأمم المتحدة. |
Il promeut le développement durable par l'utilisation des observations de la terre et des données spatiales, aux fins de renforcer la sécurité du pays, développer l'éducation et les programmes de recherche et promouvoir l'application des technologies sur tout le territoire ukrainien. | UN | وتتناول أوكرانيا التنمية المستدامة من خلال استخدام رصدات من الأرض وبيانات من الفضاء، وهي تهدف إلى تعزيز أمن البلد، وتوسيع نطاق برامج التعليم والبحوث، وتعزيز تطبيق التكنولوجيات على نطاق البلد. |
La régionalisation appuie donc le développement durable par l'intermédiaire de gains d'efficacité et de réduction des coûts grâce à une production et des transports des biens, services et personnes plus réguliers. | UN | وهكذا تدعم الأقلمة التنمية المستدامة عن طريق رفع الكفاءة الإنتاجية ووفورات التكاليف التي تتحقق بسلاسة الإنتاج وسهولة نقل السلع والخدمات والأفراد. |
Le Gouvernement indien a pris de multiples mesures afin de garantir le développement durable par le biais du rendement énergétique et de la promotion des sources d'énergie renouvelables. | UN | وقد اتخذت حكومة بلده العديد من التدابير لكفالة التنمية المستدامة عن طريق الكفاءة في استهلاك الطاقة والترويج لمصادر الطاقة المتجددة. |
a) Promouvoir le développement durable par le commerce et la croissance économique; | UN | (أ) تعزيز التنمية المستدامة عن طريق التجارة والنمو الاقتصادي؛ |
c) Promouvoir le développement durable par l'investissement; | UN | (ج) تعزيز التنمية المستدامة عن طريق الاستثمار؛ |
Au Secrétariat de l'ONU, le Département des affaires économiques et sociales s'emploie à favoriser le développement durable par une approche multidimensionnelle englobant les aspects économique, social, environnemental et démographique et le souci de l'égalité des sexes. | UN | 3 - تهدف إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية إلى تشجيع التنمية المستدامة عن طريق اعتماد نهج متعدد الأبعاد ومتكامل إزاء الجوانب الاقتصادي والاجتماعي والبيئي والسكاني والجنساني للتنمية. |
a) Favoriser le développement durable par le biais du commerce et de la croissance économique; | UN | (أ) العمل على تحقيق التنمية المستدامة من خلال نمو التجارة والاقتصاد؛ |
Prenant note également de la Plate-forme pour l'industrie verte de l'Organisation des Nations Unies pour le développement industriel, qui ouvre des perspectives pour promouvoir le développement durable par des processus faisant intervenir divers acteurs et constitue un instrument efficace pour renforcer le développement industriel durable, en particulier dans les pays à revenu intermédiaire, | UN | وإذ نحيط علماً أيضاً ببرنامج الصناعة الخضراء لمنظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية الذي يمكنه أن ينهض بالتنمية المستدامة من خلال جهود أصحاب المصلحة المتعددين، وأن يوفّر أداةً فعَّالة لتعزيز التنمية الصناعية المستدامة، لا سيما في البلدان المتوسطة الدخل، |
des changements mondiaux L'objectif est d'encourager le développement durable par le biais de la coordination des politiques sectorielles et de l'harmonisation des normes et règlements sectoriels dans la région aux fins de conformité aux normes internationales et de rendre ainsi les biens et services plus compétitifs. | UN | 18-20 الهدف من هذا البرنامج الفرعي هو التأثير إيجابيا على التنمية المستدامة عن طريق تنسيق السياسات القطاعية ومواءمة القواعد والمعايير القطاعية داخل المنطقة لتحقيق التوافق مع المتطلبات الدولية، مما يعزز قابلية السلع والخدمات للمنافسة. |
Pour promouvoir le développement durable par le commerce, il faut : | UN | ويتطلب النهوض بالتنمية المستدامة عن طريق التجارة ما يلي: |
L'organisation a pour but de promouvoir le développement économique et social dans les pays en voie de développement et ainsi favoriser le développement durable par la coopération internationale en matière de promotion des connaissances afin de réduire les inégalités sociales et économiques. | UN | يتمثل هدف المنظمة في الترويج للتنمية الاقتصادية والاجتماعية في البلدان النامية، ومن ثم الترويج للتنمية المستدامة من خلال التعاون الدولي في مجال نشر المعرفة بهدف خفض التباينات الاجتماعية والاقتصادية. |