ويكيبيديا

    "le développement en afrique" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التنمية في أفريقيا
        
    • التنمية في افريقيا
        
    • تنمية أفريقيا
        
    • بالتنمية اﻷفريقية
        
    • بالتنمية في أفريقيا
        
    • التنمية اﻷفريقية
        
    • التنمية الاقتصادية في أفريقيا
        
    • والتنمية في أفريقيا
        
    • الإنمائي في أفريقيا
        
    • بالتنمية الافريقية
        
    • الإنمائية في أفريقيا
        
    • الانمائية في افريقيا
        
    • للتنمية في أفريقيا
        
    • والتنمية في افريقيا
        
    • بالأهداف الإنمائية للألفية في أفريقيا
        
    Elle a été fondée en 1991 pour promouvoir le développement en Afrique sous l'angle de l'égalité des sexes. UN أبانتو منظمة للدعوة في المجال الجنساني والسياسات العامة أُنشئت عام 1991 لتعزيز التنمية في أفريقيا من منظور جنساني.
    L'objectif global est de constituer une base commune de données sur le développement en Afrique tirées de sources nationales. UN ويتمثل الهدف العام في وضع قاعدة بيانات مشتركة عن التنمية في أفريقيا تستقي معلوماتها من المصادر القطرية.
    Nous pensons qu'une manière de relancer le développement en Afrique consiste à faire davantage participer les femmes à l'économie. UN إننا نؤمن بأن أحد السبل للمساعدة في إطلاق التنمية في أفريقيا هو إشراك النساء في الاقتصاد بصورة أوسع.
    Programme 12. Coopération régionale pour le développement en Afrique UN البرنامج ١٢: التعاون اﻹقليمي من أجل التنمية في افريقيا
    Les rapports exhaustifs du Secrétaire général font ressortir de manière éloquente l'ampleur des difficultés et des problèmes qui entravent le développement en Afrique. UN وتسلط تقارير الأمين العام الوافية الضوء ببلاغة على مدى الصعوبات والمشاكل التي تعرقل تنمية أفريقيا.
    Développement de l’Afrique : application et suivi coordonnés des initiatives sur le développement en Afrique par les organismes des Nations Unies UN ١٩٩٩/٢٧٠ - تنمية أفريقيا: تنفيذ المبادرات المتعلقة بالتنمية اﻷفريقية والمتابعة المنسقة لها من جانب منظومة اﻷمم المتحدة
    Cette histoire remonte à nos actions concertées pour éliminer le colonialisme et l'apartheid, et elle continue avec nos efforts communs pour régler les conflits et promouvoir le développement en Afrique. UN وهو تاريخ يرجع إلى أيام عملنا المتضافر من أجل القضاء على الاستعمار والفصل العنصري، ولا يزال مستمرا مع جهودنا المشتركة الرامية إلى حل الصراعات والنهوض بالتنمية في أفريقيا.
    < < Gérer le développement en Afrique : le rôle de l'État dans la transformation économique > > UN بشأن الموضوع ``تسيير التنمية في أفريقيا: دور الدولة في التحول الاقتصادي ' '
    Gérer le développement en Afrique : le rôle de l'État dans la transformation économique UN تسيير التنمية في أفريقيا: دور الدولة في التحول الاقتصادي
    le développement en Afrique passera obligatoirement par l'instauration de la stabilité et l'avènement d'une paix durable. UN إن التنمية في أفريقيا تستلزم بالضرورة تحقيق الاستقرار وإحلال السلام الدائم.
    Gérer le développement en Afrique : le rôle de l'État dans la transformation économique UN إدارة التنمية في أفريقيا: دور الدولة في التحول الاقتصادي
    Sans apport de ressources extérieures, on ne réalisera jamais le développement en Afrique. UN وبدون تدفقات جديدة للموارد الخارجية، سيظل معدل التنمية في أفريقيا سرابا إلى الأبد.
    Le Secrétaire général a correctement insisté sur la responsabilité des pays africains eux-mêmes pour assurer le développement en Afrique. UN وقد شدد الأمين العام بحق على مسؤولية البلدان الأفريقية أنفسها عن التنمية في أفريقيا.
    La délégation yougoslave considère que le développement en Afrique est capital et constitue la condition sine qua non de la réalisation des objectifs du Millénaire. UN وأضاف أن التنمية في أفريقيا تتسم بأهمية بالغة باعتبارها حجر الأساس في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Il est vital de prévenir les conflits, de rétablir la paix et de promouvoir le développement en Afrique. UN فمنع النزاعات، وإعادة السلم وتعزيز التنمية في أفريقيا أمور تتسم بأهمية بالغة.
    Programme 30 Coopération régionale pour le développement en Afrique UN البرنامج ٠٣ التعاون الاقليمي من أجل التنمية في افريقيا
    Programme 30/ Coopération régionale pour le développement en Afrique UN التعاون اﻹقليمي من أجل التنمية في افريقيا
    Le NEPAD consolide les nombreuses initiatives antérieures tendant à promouvoir le développement en Afrique. UN إن الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا تعتمد على المبادرات العديدة السابقة المتعلقة بتعزيز التنمية في أفريقيا.
    Développement de l’Afrique : application et suivi coordonnés des initiatives sur le développement en Afrique par les organismes des Nations Unies UN تنمية أفريقيا: تنفيذ المبادرات المتعلقة بالتنمية اﻷفريقية والمتابعة المنسقة لها من جانب منظومة اﻷمم المتحدة
    Dans le cadre de notre contribution à la rationalisation du programme pour l'Afrique de l'Assemblée générale, nous avons déjà décidé d'opérer la jonction des trois points de l'ordre du jour sur le développement en Afrique. UN وفي إسهامنا في ترشيد جدول أعمال أفريقيا في الجمعية العامة، قررنا بالفعل أن نجمع في مجموعة واحدة بنود جدول الأعمال الثلاثة المتعلقة بالتنمية في أفريقيا.
    Toutes ces initiatives sont importantes mais il est indispensable qu'elles soient réalisées d'une manière coordonnée pour qu'elles aient un impact réel et durable sur le développement en Afrique. UN وهذه المبادرات كلها هامة، ولكن من الحتمي أن تنفذ بطريقة منسقة حتى يكون لها تأثير حقيقي ودائم على التنمية اﻷفريقية.
    Le Rapport 2010 sur le développement économique en Afrique traite de la coopération Sud-Sud et des nouvelles formes de partenariat pour le développement en Afrique. UN ويبحث تقرير التنمية الاقتصادية في أفريقيا لعام 2010 التعاون بين الجنوب والجنوب والأشكال الجديدة للشراكات الإنمائية المتعلقة بأفريقيا.
    Nous invitons l'ONU à continuer sur sa lancée en promouvant à titre hautement prioritaire la paix et le développement en Afrique. UN ونحن نناشد الأمم المتحدة الحفاظ على هذا الزخم لتعزيز السلم والتنمية في أفريقيا باعتباره مسألة ذات أولوية قصوى.
    Rien ne saurait remplacer un gouvernement efficace et actif pour promouvoir le développement en Afrique. UN 98 - وليس هناك بديل للحكومة الفعالة والنشطة في الجهد الإنمائي في أفريقيا.
    213. Le Secrétaire exécutif de la CEA a participé aux réunions du Groupe de personnalités de haut niveau sur le développement en Afrique. UN ٢١٣ - وقد شارك اﻷمين التنفيذي للجنة الاقتصادية لافريقيا في اجتماعات فريق الشخصيات الرفيعة المستوى المعني بالتنمية الافريقية.
    Les organismes des Nations Unies ont, d'une manière générale, appuyé cette recommandation, mais aussi insisté sur la nécessité de resserrer la relation entre le Mécanisme de coordination régionale et le Groupe des Nations Unies pour le développement en Afrique. UN 21 - رغم تأييد الوكالات لهذه التوصية بصفة عامة، فإنها شددت أيضا على ضرورة تعزيز العلاقة بين آلية التنسيق الإقليمي ومجموعة الأمم المتحدة الإنمائية في أفريقيا.
    Ce n'est qu'à ce moment-là que nous pourrons parler d'explorer les possibilités de trouver des sources de financement nationales pour le développement en Afrique. UN ولا يمكننا أن ننظر في استكشاف إمكانية زيادة توفير مصادر التمويل المحلية للتنمية في أفريقيا إلا حينئذ.
    L'allégement de la dette est indispensable pour la réussite des efforts visant à relancer la croissance économique et le développement en Afrique. UN ومن الضروري تطبيق الاعفاء من الديون الخارجية إذا أريد النجاح لجهود انعاش النمو الاقتصادي والتنمية في افريقيا.
    Atelier organisé par le Groupe de travail pour la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement en Afrique UN حلقة عمل للفريق العامل المعني بالأهداف الإنمائية للألفية في أفريقيا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد