Mon pays est en faveur de la liberté des échanges comme moyen d'atteindre le développement et d'éliminer la pauvreté. | UN | وبلدي يؤيد التجارة الحرة بغية تحقيق التنمية والقضاء على الفقر. |
:: D'établir des partenariats solides avec le secteur privé et les organisations de la société civile en vue de promouvoir le développement et d'éliminer la pauvreté. | UN | :: إقامة شراكات متينة مع القطاع الخاص ومع منظمات المجتمع المدني، سعيا إلى تحقيق التنمية والقضاء على الفقر. |
Le taux de croissance est très insuffisant et ne permet pas d'assurer le développement et d'éliminer la pauvreté. | UN | إن معدل النمو غير كاف إلى حد بعيد، ولا يساعد على تحقيق التنمية والقضاء على الفقر. |
Chaque pays doit pouvoir choisir son mode de participation à la mondialisation en fonction de son héritage propre, la libéralisation n’étant pas une fin en soi mais un moyen de promouvoir le développement et d’éliminer la pauvreté. | UN | فلكل بلد الحق في اختيار طريقته الخاصة به للمشاركة في العولمة، وفقا لخصائصه الذاتية. وتخفيف القيود التجارية ليس غاية في حد ذاته، بل وسيلة لتعزيـــز التنمية والقضاء على الفقر. |
L'utilisation des technologies de l'information et des communications en vue de promouvoir le développement et d'éliminer la fracture numérique exige un effort concerté de la part de la communauté internationale. | UN | إن استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات لتعزيز التنمية والقضاء على الفجوة التكنولوجية الرقمية يقتضي جهودا متضافرة من جانب المجتمع الدولي. |
4. Réaffirme l'importance des contributions de pays en développement et de l'aide apportée par ceux-ci aux autres pays en développement dans le cadre de la coopération Sud-Sud en vue d'atteindre le développement et d'éliminer la pauvreté; | UN | " 4 - تعيد تأكيد أهمية المساهمات والمساعدات المقدمة من بلدان نامية إلى بلدان نامية أخرى في سياق التعاون بين بلدان الجنوب من أجل تحقيق التنمية والقضاء على الفقر؛ |
5. Réaffirme l'importance des contributions de pays en développement et de l'aide apportée par ceux-ci aux autres pays en développement dans le cadre de la coopération Sud-Sud en vue d'atteindre le développement et d'éliminer la pauvreté; | UN | 5 - تعيد تأكيد أهمية المساهمات والمساعدات المقدمة من بلدان نامية إلى بلدان نامية أخرى في سياق التعاون بين بلدان الجنوب من أجل تحقيق التنمية والقضاء على الفقر؛ |
5. Réaffirme l'importance des contributions de pays en développement et de l'aide apportée par ceux-ci aux autres pays en développement dans le cadre de la coopération Sud-Sud en vue d'atteindre le développement et d'éliminer la pauvreté ; | UN | 5 - تعيد تأكيد أهمية المساهمات والمساعدات المقدمة من بلدان نامية إلى البلدان النامية الأخرى في سياق التعاون بين بلدان الجنوب من أجل تحقيق التنمية والقضاء على الفقر؛ |
5. Réaffirme l'importance des contributions de pays en développement et de l'aide apportée par ceux-ci aux autres pays en développement dans le cadre de la coopération Sud-Sud en vue d'atteindre le développement et d'éliminer la pauvreté; | UN | " 5 - تعيد تأكيد أهمية المساهمات والمساعدات المقدمة من بلدان نامية إلى البلدان النامية الأخرى في سياق التعاون بين بلدان الجنوب من أجل تحقيق التنمية والقضاء على الفقر؛ |
5. Réaffirme l'importance des contributions de pays en développement et de l'aide apportée par ceux-ci aux autres pays en développement dans le cadre de la coopération Sud-Sud en vue d'atteindre le développement et d'éliminer la pauvreté ; | UN | 5 - تعيد تأكيد أهمية المساهمات والمساعدات المقدمة من بلدان نامية إلى بلدان نامية أخرى، في سياق التعاون فيما بين بلدان الجنوب، من أجل تحقيق التنمية والقضاء على الفقر؛ |
Le projet de résolution qui vous est soumis, en soulignant la détermination de la communauté internationale d'atteindre les objectifs de développement internationalement acceptés, y compris ceux contenus dans la Déclaration du Millénaire, met l'accent sur la nécessité d'obtenir un large consensus pour l'action afin d'asseoir le développement et d'éliminer la pauvreté. | UN | ومشروع القرار المعروض علينا، بتشديده على التزام المجتمع الدولي بتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً، بما فيها الأهداف الواردة في إعلان الألفية، يؤكد ضرورة التوصل إلى توافق واسع النطاق في الآراء من أجل العمل على تحقيق التنمية والقضاء على الفقر. |
La Déclaration sur le droit au développement (1986) souligne le devoir de coopérer afin de promouvoir, d'encourager et de renforcer le respect universel et effectif de tous les droits de l'homme, sans discrimination aucune, ainsi que d'assurer le développement et d'éliminer les obstacles au développement. | UN | ويبيّن إعلان الحق في التنمية (1986) واجب التعاون بغية تعزيز احترام ومراعاة جميع حقوق الإنسان وتشجيعهما ودعمها على الصعيد العالمي دون أي تمييز، إضافة إلى كفالة التنمية والقضاء على معوقاتها. |
< < Nous décidons ... d'établir des partenariats solides avec le secteur privé et les organisations de la société civile en vue de promouvoir le développement et d'éliminer la pauvreté. > > (Résolution 55/2 de l'Assemblée générale, Déclaration du Millénaire, par. 20). | UN | " نـُـقرر... إقامة شراكات متينة مع القطاع الخاص ومع منظمات المجتمع المدني، سعيا إلى تحقيق التنمية والقضاء على الفقر " . (قرار الجمعية العامة 55/2، إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية، الفقرة 20) |
Au paragraphe 20 de la Déclaration du Millénaire (voir résolution 55/2 de l'Assemblée générale), les États Membres ont décidé d'établir des partenariats solides avec le secteur privé et les organisations de la société civile en vue de promouvoir le développement et d'éliminer la pauvreté. | UN | وعقدت الدول الأعضاء العزم في الفقرة 20 من إعلان الأمم المتحدة للألفية (انظر قرار الجمعية العامة 55/2) على إقامة شراكات متينة مع القطاع الخاص ومنظمات المجتمع المدني في السعي لتحقيق التنمية والقضاء على الفقر. |
Lorsque les populations qui vivent dans des conditions de pauvreté recevront la formation nécessaire et contribueront à la mise en place de partenariats qui tiennent compte de l'impact social, environnemental et économique des actions des entreprises, il en résultera < < des partenariats solides avec le secteur privé et les organisations de la société civile en vue de promouvoir le développement et d'éliminer la pauvreté > > . (ibid.) | UN | فحين يتلقـى الأشخاص الذين يعيشون في ظل الفقر ما يحتاجون إليـه من تدريب، ويساعدون في تصميم شراكات تراعـي الآثار الاجتماعية والبيئية والاقتصادية الناجمة عما يصدر عن الشركات من أعمال، ينتج عن ذلك " شراكات متينة مع القطاع الخاص ومع منظمات المجتمع المدني، سعيا إلى تحقيق التنمية والقضاء على الفقر " . (المرجع نفسه) |