le développement et la coopération internationale se trouvent relégués au second plan alors qu'ils devraient être au centre des préoccupations de l'Organisation. | UN | وقد تقهقرت التنمية والتعاون الدولي الى المؤخرة في حين أن من الواجب أن يكونا مركز اهتمامات المنظمة. |
Ce sont le développement et la coopération internationale en faveur du développement qui doivent être au centre des préoccupations de cette organisation et non pas d'autres mécanismes qui, outre le fait qu'ils répondent à des intérêts très précis et partiaux, sont extrêmement propices à un interventionnisme à grande échelle. | UN | إن التنمية والتعاون الدولي لتحقيق التنمية يجب أن يكونا الشاغل الرئيسي لهذه المنظمة، وليس لﻵليات اﻷخرى التي، الى جانب استجابتها لمصالح جزئية ومحددة تماما، تشكل احتمالا رئيسيا للتدخل. |
Rapport du Secrétaire général sur le développement et la coopération internationale au XXIe siècle : le rôle des technologies de l'information dans le cadre d'une économie mondiale à forte intensité de connaissances | UN | تقرير الأمين العام عن التنمية والتعاون الدولي في القرن الحادي والعشرين: دور تكنولوجيا المعلومات في إطار اقتصاد عالمي قائم على المعرفة |
Nous sommes inquiets de la tendance à imposer des programmes donnés et des modalités de contrôle définies au détriment du rôle que doivent jouer le développement et la coopération internationale dans la promotion et la protection globale des droits de l'homme. | UN | ويساورنا القلق أيضا إزاء الاتجاه الى فرض جدول أعمال معين ونهج للرصد، على حساب دور التنمية والتعاون الدولي في التعزيز الشامل لحقوق اﻹنسان وحمايتها. |
La coopération à ce niveau a sa raison d’être dans le cadre des Nations Unies et elle peut aussi être un très bon moyen de favoriser le développement et la coopération internationale, ce qui est la fonction première de l’Organisation. | UN | ويمكن الدفاع عن التعاون اﻹقليمي داخل منظومة اﻷمم المتحدة استنادا إلى مزايا ذلك التعاون في حد ذاتها، وأيضا على أساس أنه يمكن أن يكون أحد أحجار البناء الهامة التي تسهم في الدور المحوري الذي تضطلع به المنظمة في تعزيز التعاون اﻹنمائي والدولي. |
Ils se disent également inquiets de la tendance à imposer des programmes donnés et des modalités de contrôle définies au détriment du rôle que doivent jouer le développement et la coopération internationale dans la promotion et la protection globales des droits de l'homme. | UN | كذلك أعربوا عن قلقهم إزاء الاتجاه إلى فرض جدول أعمال معيﱠن ونُهجا للرصد على حساب دور التنمية والتعاون الدولي في التعزيز الشامل لحقوق اﻹنسان وحمايتها. |
Le Mexique appuie les réformes entreprises en vue de renforcer l'Organisation dans tous les domaines, en particulier les domaines économique et social, afin de favoriser le développement et la coopération internationale et de lutter contre la pauvreté. | UN | وأضاف أن المكسيك تؤيد الإصلاحات المتخذة لتدعيم المنظمة في جميع المجالات وخاصة في المجالين الاقتصادي والاجتماعي لتشجيع التنمية والتعاون الدولي ومكافحة الفقر. |
Consciente de l'importance des opérations de maintien de la paix, la délégation indienne remarque néanmoins que le maintien de la paix et de la sécurité internationales n'est pas l'unique priorité de la communauté internationale et qu'il s'impose de maintenir un équilibre avec les autres aspects de l'activité des Nations Unies, à savoir le développement et la coopération internationale. | UN | وعلى الرغم من أن وفده يعترف بأهمية عمليات حفظ السلم فإنه يشير إلى أن صون السلم واﻷمن الدوليين لا يمثل اﻷولوية الوحيدة للمجتمع الدولي ومن الضروري الاحتفاظ بتوازن ملائم مع الجوانب اﻷخرى ﻷنشطة اﻷمم المتحدة، ولا سيما التنمية والتعاون الدولي. |
De l'avis général, le développement et la coopération internationale devraient donner la " priorité aux gens " . | UN | وكان هناك توافق عام في اﻵراء على أن التنمية والتعاون الدولي يجب أن يضعا " الناس في المقام اﻷول من الاعتبار " . |
- Mountain Unlimited (Organisation pour le développement et la coopération internationale) | UN | - جمعية الجبل غير المحدودة (Mountain Unlimited) )جمعية التنمية والتعاون الدولي( |
MOUNTAIN UNLIMITED (ORGANISATION POUR le développement et la coopération internationale) 2 | UN | جمعية الجبل غير المحدودة MOUNTAIN UNLIMITED)( )جمعية التنمية والتعاون الدولي( |
En 2000, il examinera < < le développement et la coopération internationale au XXIe siècle : le rôle de la technologie de l'information > > et les établissements humains. | UN | وفي عام 2000، سيقوم بمناقشة " التنمية والتعاون الدولي في القرن الحادي والعشرين: دور تكنولوجيا المعلومات في إطار اقتصاد عالمي قائم على المعرفة " وموضوع المستوطنات البشرية. |
Mountain Unlimited (Association pour le développement et la coopération internationale)4 | UN | جمعية مونتين أنليمتد (جمعية التنمية والتعاون الدولي)(4) |
«le développement et la coopération internationale au XXIe siècle : le rôle des technologies de l’information dans le cadre d’une économie mondiale à forte intensité de connaissances» | UN | " التنمية والتعاون الدولي في القرن الحادي والعشرين: دور تكنولوجيا المعلومات في سياق الاقتصاد العالمي القائم على المعرفة " . |
(Organisation pour le développement et la coopération internationale) | UN | )جمعية التنمية والتعاون الدولي( |
Rappelant la Déclaration ministérielle sur le développement et la coopération internationale au XXIe siècle : le rôle des technologies de l'information dans le cadre d'une économie mondiale à forte intensité de connaissances, adoptée par le Conseil économique et social dans le cadre du débat de haut niveau de sa session de fond de 2000, | UN | " وإذ تشير إلى الإعلان الوزاري بشأن التنمية والتعاون الدولي في القرن الحادي والعشرين: دور تكنولوجيا المعلومات في إطار اقتصاد عالمي قائم على المعرفة، الذي اعتمده المجلس الاقتصادي والاجتماعي في الجزء الرفيع المستوى من دورته الموضوعية لعام 2000، |
Rappelant la Déclaration ministérielle sur le développement et la coopération internationale au XXIe siècle : le rôle des technologies de l'information dans le cadre d'une économie mondiale à forte intensité de connaissances, adoptée le 7 juillet 2000 dans le cadre du débat de haut niveau de sa session de fond de 2000; | UN | فرقة العمل المعنية بتكنولوجيا المعلومات والاتصال إذ يشير إلى الإعلان الوزاري بشأن التنمية والتعاون الدولي في القرن الحادي والعشرين: دور تكنولوجيا المعلومات في إطار اقتصاد عالمي قائم على المعرفة()، الذي اعتمد في 7 تموز/يوليه 2000 في الجزء الرفيع المستوى من دورته الموضوعية لعام 2000، |
Cette année, l'UNU a organisé autour des questions soulevées par le thème du débat de haut niveau du Conseil économique et social, < < le développement et la coopération internationale au XXIe siècle : le rôle des technologies de l'information dans le cadre d'une économie mondiale à forte intensité de connaissances > > une table ronde, principalement animée pas des membres de son réseau de chercheurs. | UN | وشكلت الجامعة هذا العام لجنة للسياسات كي تبحث المسائل المترتبة على الموضوع الذي أثاره الجزء الرفيع المستوى في المجلس، وهو " التنمية والتعاون الدولي في القرن الحادي والعشرين: دور تكنولوجيا المعلومات في سياق اقتصاد قائم على المعرفة " . |
Sachant que, conformément à sa décision 1999/281, le Conseil économique et social a décidé de consacrer le débat de haut niveau de l'an 2000 au thème suivant : < < le développement et la coopération internationale au XXIe siècle : le rôle des technologies de l'information dans le contexte d'une économie mondiale à forte intensité de connaissances > > , | UN | إذ يضعون في اعتبارهم قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1999/281 الذي قرر فيه المجلس أن يخصص الجزء الرفيع المستوى من دورته الموضوعية لعام 2000 لموضوع " التنمية والتعاون الدولي في القرن الحادي والعشرين: دور تكنولوجيا المعلومات في إطار اقتصاد عالمي قائم على المعرفة " ، |
Dans sa décision 1999/281 du 30 juillet 1999, le Conseil économique et social a décidé de faire porter le débat de haut niveau de sa session de fond de 2000 sur le thème < < le développement et la coopération internationale au XXIe siècle : le rôle des technologies et de l'information dans le cadre d'une économie mondiale à forte intensité de connaissances > > . | UN | 11 - قرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي ، في مقرره 1999/281 المؤرخ 30 تموز/يوليه 1999، أن يكون موضوع الجزء رفيع المستوى من دورتها الموضوعية لعام 2000 " التنمية والتعاون الدولي في القرن الحادي والعشرين: دور تكنولوجيا المعلومات في سياق اقتصاد عالمي يقوم على أساس المعارف " . |
Les quatre voies proposées plus haut pour tirer le meilleur parti de ce que les commissions régionales peuvent offrir pour aider l’ONU à promouvoir le développement et la coopération internationale, sa mission première, sont résumées ci-après. | UN | وفي الفقرات السابقة، اقترح اﻷمين العام أربعة مسارات عريضة يمكن أن تؤدي إلى تحقيق الاستفادة المثلى من اﻹمكانيات التي توفرها اللجان اﻹقليمية من حيث المساهمة في الدور المحوري لﻷمم المتحدة في تعزيز التعاون اﻹنمائي والدولي. |