ويكيبيديا

    "le développement et la prospérité" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التنمية والرخاء
        
    • التنمية والازدهار
        
    • والتنمية والازدهار
        
    • والتنمية والرخاء
        
    • تنمية وازدهار
        
    • والتنمية والرفاهية
        
    Tout comme nous avons lutté ensemble durant l'époque de l'apartheid, nous comptons sur un partenariat renforcé pour le développement et la prospérité de notre peuple et de notre région. UN ومثلما ناضلنا معا خلال فترة الفصل العنصري فإننا نتطلع إلى تعزيز شراكتنا من أجل التنمية والرخاء لشعبنا والمنطقة.
    J'ai tout espoir que, grâce à nos efforts collectifs, nous réussirons à réaliser la paix, le développement et la prospérité pour toute l'humanité. UN ويحدونـي أمـل كبير، في أن ننجح، بفضل جهودنا الجماعية، في إقرار السلام، وتحقيق التنمية والرخاء لجميع البشر.
    Des efforts conjugués et concertés dans le cadre de la première Décennie des Nations Unies pour l'élimination de la pauvreté peuvent permettre d'apporter le développement et la prospérité à tous. UN والجهود المتضامنة والمتضافرة في سياق عقد الأمم المتحدة الأول للقضاء على الفقر يمكنها تحقيق التنمية والرخاء للجميع.
    Tout comme nous avons lutté ensemble contre la domination de l'apartheid, nous espérons vivement oeuvrer ensemble pour assurer le développement et la prospérité à nos peuples et à notre région. UN وتماما كما ناضلنا معا ضد حكم الفصل العنصري فإننا نتطلع الى العمل معا لضمان تحقيق التنمية والازدهار لشعبنا ومنطقتنا.
    Nous sommes persuadés qu'il fera preuve de suffisamment de patience pour parvenir à la réconciliation nationale conformément aux valeurs du peuple yéménite, et ce d'une manière qui lui permettra de poursuivre sa marche vers le développement et la prospérité. UN وكلنا أمل في أن تتسع الصدور لمصالحة وطنية تتفق وقيم الشعب اليمني، وبما يسمح بتأكيد مسيرته نحو التنمية والازدهار.
    La sécurité, le développement et la prospérité dans le tiers-monde exigent la promotion de la coopération et le recours à des dispositifs et à des mécanismes éprouvés pour l'édification de la confiance. UN إن اﻷمن والتنمية والازدهار في العالم الثالث أمور تقتضي تعزيز التعاون واستعمال الترتيبات واﻵليات التي أثبتت جدواها في بناء الثقة.
    Dans la mesure où elle réussira, nous aurons un meilleur monde pour tous les peuples, et la paix, la sécurité, la démocratie, le développement et la prospérité seront renforcés. UN وبقدر نجاحها سيكون لدينا عالم أفضل لجميع الشعوب، وسيتعزز السلم واﻷمن والديمقراطية والتنمية والرخاء.
    Nous dépendons les uns des autres pour le développement et la prospérité. UN ويعتمد كل منا على اﻵخر في التنمية والرخاء.
    le développement et la prospérité du monde ont été réalisés sans que le potentiel des femmes ne soit exploité au maximum. UN وقد تحققت التنمية والرخاء في العالم دون تحقيق الاستفادة القصوى من قدرات المرأة.
    Le changement climatique est une grave menace pour le développement et la prospérité de toutes les nations. UN ذلك أنَّ تغير المناخ يشكِّل تهديدا خطيرا أمام تحقيق التنمية والرخاء لجميع الأمم.
    La Thaïlande estime qu'il est important de créer des possibilités pour garantir le développement et la prospérité. UN وترى تايلند أن الفرصة أمر هام لضمان التنمية والرخاء.
    Selon nous, cette paix et cette sécurité durables doivent être fondées sur l'égalité, condition indispensable pour promouvoir le développement et la prospérité. UN ويعتقد وفدي أنه ينبغي بناء السلم واﻷمن الدائمين على أساس عادل للجميع، وأنه لا يمكن توطيد التنمية والرخاء أو تعزيزهما إلا في الظروف التي يستتب فيها السلم واﻷمن.
    Le Népal est toujours prêt à contribuer, par tous les moyens dont il dispose, à la réalisation des nobles objectifs que sont la paix, la sécurité, le développement et la prospérité pour tous. UN إن نيبال على استعداد دائم للإسهام بكل الوسائل المتاحة لها في بلوغ الأهداف النبيلة المتمثلة في صون السلام والأمن الدوليين وتحقيق التنمية والرخاء للجميع.
    L'Afrique dans son ensemble sort progressivement d'un cycle de violences armées qui ont mis à mal son évolution vers le développement et la prospérité. UN ويزداد خروجها أفريقيا ككل من حلقة الصراعات المسلحة التي حالت بدرجة كبيرة دون تقدمها نحو التنمية والازدهار.
    Non seulement il a mis sa vie au service de la nation, mais il s'est également efforcé de promouvoir le développement et la prospérité pour le reste du monde en développement. UN ولم يكرس حياته لخدمة أمته فحسب بل سعى أيضا إلى تعزيز التنمية والازدهار لبقية العالم النامي.
    Elle estime que si la paix s'installe et perdure, le développement et la prospérité suivront. UN وهي تعتقد أنه في حال تحقيق السلام وصونه، فإن التنمية والازدهار سيتبعانه.
    Cela ne sera possible qu'avec le retrait complet et inconditionnel d'Israël du Sud-Liban, afin que le Liban puisse reprendre son rôle traditionnel et oeuvrer pour consolider le développement et la prospérité. UN وهذا لا يتحقــق إلا بالانسحاب اﻹسرائيلي الكامل وغير المشروط من جنوب لبنان ليواصل لبنان دوره المعهود في ترسيخ دعائم التنمية والازدهار.
    Le projet de résolution illustre l'effort fait pour combler les aspirations des populations du Mouvement des pays non alignés sur le développement et la prospérité. UN 59 - وأشار إلى مشروع القرار قائلا إنه يشكل محاولة صادقة لتلبية تطلعات شعوب بلدان حركة عدم الانحياز من أجل التنمية والازدهار.
    Partenariat pour le développement et la prospérité UN الشراكة من أجل التنمية والازدهار
    Nous affirmons notre ferme volonté de forger un partenariat pour la paix, le développement et la prospérité qui soit ouvert à tous, juste et équitable. UN 2 - نؤكد تصميمنا على خلق شراكة جامعة وعادلة ومنصفة من أجل السلام، والتنمية والازدهار.
    De telles mesures permettront aussi de resserrer la coopération mutuelle visant à réaliser la paix, le développement et la prospérité de tous les peuples. UN كما ستعزز هذه التدابير التعاون المتبادل الرامي إلى تحقيق السلام والتنمية والرخاء لجميع الشعوب.
    le développement et la prospérité des pays et des régions ont fait l'objet d'une grande attention des représentants de haut niveau. UN وحظيت تنمية وازدهار البلدان والمناطق باهتمام كبير من الممثلين الرفيعي المستوى.
    La résolution pacifique de la question du Cachemire amènera la paix, le développement et la prospérité à toute cette région de l'Asie du Sud. UN ومن شأن التوصل إلى تسوية سلمية لمشكلة كشمير أن يؤدي إلى السلام والتنمية والرفاهية لمنطقة جنوبي آسيا برمتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد