ويكيبيديا

    "le développement et la protection" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التنمية وحماية
        
    • والتنمية وحماية
        
    • ونمائهم وحمايتهم
        
    • التنمية والحماية
        
    • بتطوير وحماية
        
    • ونموه وحمايته
        
    • تنمية وحماية
        
    • وتنميته وحمايته
        
    • للتنمية والحماية
        
    • وحمايتهم ونمائهم
        
    Au contraire : le développement et la protection de l'environnement sont complémentaires. UN وعلى العكس من ذلك، فإن التنمية وحماية البيئة يكمل كل منهما اﻵخر.
    Association mauritanienne pour le développement et la protection de l'environnement UN الرابطة الموريتانية من أجل التنمية وحماية البيئة
    La croissance économique, le développement et la protection de l'environnement pourraient avoir des effets mutuellement bénéfiques. UN ويمكن أن يكون النمو الاقتصادي، والتنمية وحماية البيئة مفيدة بصورة متبادلة.
    On évoque souvent la sécurité humaine dans le contexte de l'interdépendance qui existe entre la sécurité, le développement et la protection des civils. UN وغالبا ما يشار إلى الأمن البشري في سياق الترابط بين الأمن والتنمية وحماية المدنيين.
    18. Tout en saluant les progrès exposés dans le rapport sur les réalisations obtenues à mi-décennie dans la poursuite des objectifs du Sommet mondial pour les enfants, plusieurs délégations ont estimé qu'il restait beaucoup à faire pour assurer la survie, le développement et la protection des enfants. UN ١٨ - وقد أعربت عدة وفود عن تقديرها للمنجزات التي تم إبرازها في تقرير منتصف المدة بشأن تحقيق أهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل، لكنها ذكرت أنه ما زال الكثير مما ينبغي عمله لكفالة بقاء اﻷطفال ونمائهم وحمايتهم.
    Une autre avancée récente a été l'adoption d'une loi sur le développement et la protection sociale, qui contenait pour la première fois un ensemble de politiques et de stratégies visant à mettre des services à la disposition des personnes les plus vulnérables. UN ونوه إلى إنجاز آخر تحقق مؤخرا وهو اعتماد قانون التنمية والحماية الاجتماعية، الذي يتضمن لأول مرة شبكة من السياسات والاستراتيجيات تتولى توفير الخدمات لأشد الفئات ضعفا.
    Coordonnateur national pour le Nigéria du projet de moyenne envergure du Fonds pour l'environnement mondial concernant le développement et la protection des milieux côtier et marin de l'Afrique subsaharienne, 2001-2003 UN منسق وطني لنيجيريا: في مشروع مرفق البيئة العالمية المتوسط الحجم لمنطقة أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى المعني بتطوير وحماية البيئة الساحلية والبحرية في منطقة أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    A participé aux débats parlementaires et à l'adoption des décisions sur la survie, le développement et la protection des enfants au Swaziland. UN صاحب تأثير في مناقشات وقرارات برلمانية هامة حول بقاء الطفل ونموه وحمايته في سوازيلند.
    Association mauritanienne pour le développement et la protection de l'environnement UN الرابطة الموريتانية من أجل التنمية وحماية البيئة
    Afin de parvenir au développement durable, il est indispensable de poursuivre à la fois le développement et la protection de l'environnement. UN لكي تتحقق التنمية المستدامة، فإنه لا غنى عن تحقيق التنمية وحماية البيئة في آن واحد.
    Il s'agit avant tout d'établir un équilibre délicat entre le développement et la protection de l'environnement dans le cadre d'un développement durable. UN ويتمثل الهدف من ذلك في تحقيق توازن دقيق بين التنمية وحماية البيئة في إطار مفهوم التنمية المستدامة.
    le développement et la protection de l'environnement sont devenus des processus inséparables. UN فقد أصبحت التنمية وحماية البيئة عمليتين لا تنفصلان.
    20. Le Syndicat des entrepreneurs du bâtiment, fondé en 1956, s'efforce de rendre plus efficaces la construction et la reconstruction en soutenant le développement et la protection des droits des entrepreneurs. UN وهي تجمع نقابي يضم مقاولي الإنشاءات وتعمل على تفعيل دور الإنشاء والتعمير في دعم التنمية وحماية حقوق المقاولين.
    La paix, le développement et la protection des droits de l'homme dans le monde étaient les grandes aspirations de ses fondateurs. UN وكان السلام والتنمية وحماية حقوق الإنسان على نطاق عالمي، الطموحات الجوهرية لمؤسسيها.
    La paix, le développement et la protection de l'environnement sont interdépendants et indissociables. UN السلم والتنمية وحماية البيئة أمور مترابطة لا تتجزأ.
    Le Principe 25 pose que la paix, le développement et la protection de l'environnement sont interdépendants et indissociables. UN ويقول المبدأ اﻟ ٢٥ بأن السلام والتنمية وحماية البيئة أمور مترابطة لا تتجزأ.
    Enfin, le principe 25 déclare que la paix, le développement et la protection de l’environnement sont interdépendants et indissociables. UN وأخيرا فإن المبدأ ٢٥ يؤكد أن السلم والتنمية وحماية البيئة مترابطة ولا تتجزأ.
    293. Tout en saluant les progrès exposés dans le rapport sur les réalisations obtenues à mi-décennie dans la poursuite des objectifs du Sommet mondial pour les enfants, plusieurs délégations ont estimé qu'il restait beaucoup à faire pour assurer la survie, le développement et la protection des enfants. UN ٣٩٢ - وقد أعربت عدة وفود عن تقديرها للمنجزات التي تم إبرازها في تقرير منتصف المدة بشأن تحقيق أهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل، لكنها ذكرت أنه ما زال الكثير مما ينبغي عمله لكفالة بقاء اﻷطفال ونمائهم وحمايتهم.
    38. Le rôle de la Division de la gestion administrative et financière est de veiller sur les ressources financières qui sont confiées à l'UNICEF pour la survie, le développement et la protection des enfants du monde entier en gérant et en améliorant les systèmes et procédures de gestion administrative et financière afin d'assurer une utilisation efficace, productive et transparente de ces ressources. UN ٣٨ - يتمثل دور شعبة اﻹدارة المالية والتنظيم اﻹداري في صون الموارد المالية المُعهد بها إلى اليونيسيف من أجل بقاء أطفال العالم ونمائهم وحمايتهم عن طريق إقامة وتحسين نظم لﻹدارة المالية والتنظيم اﻹداري وإجراءات تكفل استخدام هذه الموارد بصورة تتسم بالكفاءة وفعالية التكلفة، وشفافية الاستخدام.
    43. Il faudrait accorder plus d'attention aux programmes visant à améliorer les relations entre les groupes ethniques ainsi qu'à assurer comme il convient le développement et la protection des groupes les moins favorisés, conformément au paragraphe 2 de l'article 2 de la Convention. UN ٣٤- ويجب إيلاء المزيد من العناية للبرامج الرامية إلى تحسين العلاقات بين المجموعات العرقية، وكذلك لتأمين التنمية والحماية الملائمتين ﻷقل المجموعات نمواً، وفقاً للفقرة ٢ من المادة ٢ من الاتفاقية.
    Coordonnateur national pour le Nigéria : projet moyen pour l'Afrique saharienne du Fonds pour l'environnement mondial concernant le développement et la protection des milieux côtier et marin de l'Afrique subsaharienne; UN منسق وطني لنيجيريا: في مشروع مرفق البيئة العالمية المتوسط الحجم لمنطقة أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى المعني بتطوير وحماية البيئة الساحلية والبحرية في منطقة أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    C'est pourquoi, dans les orientations de sa politique de promotion de l'enfance, le MASPFE s'est donné comme objectif de lutter pour la survie, le développement et la protection du jeune enfant handicapé, démuni, en situation difficile. UN وهذا هو السبب في توجهات سياستها نحو النهوض بالأطفال، وقد أسند إلى وزارة الشؤون الاجتماعية والنهوض بالمرأة والطفل، مهمة الكفاح من أجل بقاء الطفل المعوق ونموه وحمايته وكذلك الطفل المحروم والذي في موقف صعب.
    Elle a favorisé le développement et la protection des droits de l'homme et de l'environnement. UN وقد شجعت تنمية وحماية حقوق اﻹنسان والبيئة.
    Dans le même esprit, a été institutionnalisé un Parlement des enfants, qui est une tribune de libre expression des enfants du Mali destinée à assister les pouvoirs publics dans la mise en oeuvre du plan d'action national pour la survie, le développement et la protection de l'enfant. UN وبنفس هذه الروح أسسنا برلمانا لﻷطفال ونظمناه إداريا، وهو محفل ﻷطفال مالي يعبﱢرون فيه عن مشاعرهم بحرية لكي يساعدوا السلطات العامة على تنفيذ خطة وطنية للعمل من أجل بقاء الطفل وتنميته وحمايته.
    448. Le Comité relève avec préoccupation que, dans le rapport de l'État partie, le règlement des réclamations historiques au titre du Traité est considéré comme faisant partie des mesures spéciales prises pour assurer comme il convient le développement et la protection des Maoris. UN 448- وتشعر اللجنة بالقلق لأن تقرير الدولة الطرف يصنف تسويات المعاهدة التاريخية كتدابير خاصة للتنمية والحماية المناسبتين لشعب الماوري.
    25. Les faits montrent qu'au cours des deux dernières décennies, le Sultanat s'est employé activement à mettre en œuvre des programmes visant à assurer le bienêtre, le développement et la protection des enfants. UN 25- إن تعهد سلطنة عمان بالعمل من أجل بقاء الأطفال وحمايتهم ونمائهم يبدو واضحاً تماماً من خلال ما تم انجازه في هذا المجال خلال العقدين الأخيرين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد