Fonds d'affectation spéciale de la Belgique pour le développement des capacités commerciales favorisant la réduction de la pauvreté et le développement humain en Afrique subsaharienne | UN | الصندوق الاستئماني البلجيكي لتنمية القدرة التجارية من أجل الحد من الفقر ومن أجل التنمية البشرية في أفريقيا جنوب الصحراء |
Fonds d'affectation spéciale de la Belgique pour le développement des capacités commerciales favorisant la réduction de la pauvreté et le développement humain en Afrique subsaharienne | UN | الصندوق الاستئماني البلجيكي لتنمية القدرة التجارية من أجل الحد من الفقر ومن أجل التنمية البشرية في أفريقيا جنوب الصحراء |
60. Le Rapport sur le développement humain en Afrique, établi par la CEA, est le principal document qui traite des tendances et faits nouveaux concernant le développement social et humain en Afrique. | UN | ٦٠ - إن برنامج التنمية البشرية في أفريقيا التابع للجنة الاقتصادية ﻷفريقيا هو أداة اﻹبلاغ اﻷساسية عن الاتجاهات والمستجدات المتعلقة بالتنمية الاجتماعية والبشرية في أفريقيا. |
Le Maroc continue de mettre en œuvre des initiatives de collaboration axées sur le développement humain en Afrique et est déterminé à appuyer les pays du Sahel et leur place au sein de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO). | UN | ويواصل المغرب وضع مبادرات تعاونية تركز على التنمية البشرية في أفريقيا وهو ملتزم بدعم بلدان منطقة الساحل ووضعها في إطار الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا. |
Le Rapport sur le développement humain en Afrique 2012 reprend ce thème, et l'action menée pour l'emploi des jeunes a également mis l'accent sur la sécurité alimentaire. | UN | وتطرق أيضا تقرير التنمية البشرية في أفريقيا لعام 2012 إلى هذا الموضوع، وركز العمل في موضوع عمالة الشباب أيضا على الأمن الغذائي. |
La publication du Rapport sur le développement humain en Afrique, qui est le principal moyen de rendre compte des tendances et de l'évolution dans le domaine du développement social et humain dans la région, compte parmi ces initiatives. | UN | وأحد أمثلة هذه المبادرات استهلال اللجنة إصدار منشور بعنوان " التنمية البشرية في أفريقيا " الذي يعد الوسيلة الرئيسية لﻹبلاغ عن الاتجاهات والتطورات في مجال التنمية الاجتماعية والبشرية في أفريقيا. |
À la suite de discussions approfondies sur l'édition 1995 du Rapport sur le développement humain en Afrique, le Comité ministériel des Quinze a convenu de faire figurer dans l'édition suivante des indicateurs mesurables permettant d'évaluer les progrès réalisés dans le domaine du développement social au niveau des pays. | UN | وفي أعقاب مشاورات مكثفة أجريت بشأن طبعة عام ١٩٩٥ من المنشور المعنون " التنمية البشرية في أفريقيا " ، وافقت لجنة المتابعة الخمس عشرية على أن يتضمن اﻹصدار المقبل للمنشور مؤشرات قابلة للقياس تتيح تقييم التقدم المحرز في النهوض بالتنمية الاجتماعية على المستوى القطري. |
Dans le Rapport sur le développement humain en Afrique 2012, la Gambie est placée en 165e position sur 186 pays, son indice de développement humain étant passé de 0,323 en 1990 à 0,439 en 2012 (soit une augmentation de 36 %). | UN | 5 - وفي تقرير التنمية البشرية في أفريقيا لعام 2012، احتلت غامبيا المرتبة 165 من أصل 186 بلدا، حيث ارتفعت قيمة مؤشر التنمية البشرية فيها من 0.323 إلى 0.439 بين عامي 1990 و 2012، أي بنسبة 36 في المائة. |
L'équipe de pays des Nations Unies suivra aussi les recommandations figurant dans le Rapport sur le développement humain en Afrique, 2012 : vers une sécurité alimentaire durable, publié le 15 mai 2012. | UN | وسيمضي فريق الأمم المتحدة القطري قُدُماً في التوصيات الواردة في تقرير التنمية البشرية في أفريقيا لعام 2012: نحو مستقبل آمن غذائياً، الصادر في 15 أيار/مايو 2012. |
Dans le domaine du commerce, le PNUD et l'Union africaine avaient signé un projet de développement des capacités commerciales pour la réduction de la pauvreté et le développement humain en Afrique subsaharienne, auquel participerait la CNUCED. | UN | وفي مجال التجارة، جرى التوقيع على المشروع المشترك بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والاتحاد الأفريقي لتنمية القدرة التجارية من أجل الحد من الفقر ومن أجل التنمية البشرية في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، وسوف يكون الأونكتاد واحداً من الوكالات المشاركة في ذلك المشروع. |
L'orateur appelle à cet égard l'attention de la Commission sur la Déclaration de Rabat sur le développement humain en Afrique (A/62/155) qui a été adoptée par cette conférence. | UN | ولفت الانتباه في هذا الصدد إلى إعلان الرباط بشأن التنمية البشرية في أفريقيا (A/62/155) الذي اعتَمدَه المؤتمر. |
Dans le domaine du commerce, le PNUD et l'Union africaine avaient signé un projet de développement des capacités commerciales pour la réduction de la pauvreté et le développement humain en Afrique subsaharienne, auquel participerait la CNUCED. | UN | وفي مجال التجارة، جرى التوقيع على المشروع المشترك بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والاتحاد الأفريقي لتنمية القدرة التجارية من أجل الحد من الفقر ومن أجل التنمية البشرية في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، وسوف يكون الأونكتاد واحدا من الوكالات المشاركة في ذلك المشروع. |
Dans le domaine du commerce, le Programme des Nations Unies pour le développement et l'Union africaine avaient signé un projet de développement des capacités commerciales pour la réduction de la pauvreté et le développement humain en Afrique subsaharienne, auquel participerait la CNUCED. | UN | وفي مجال التجارة، جرى التوقيع على المشروع المشترك بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والاتحاد الأفريقي لتنمية القدرة التجارية من أجل الحد من الفقر ومن أجل التنمية البشرية في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، وسوف يكون الأونكتاد واحدا من الوكالات المشاركة في ذلك المشروع. |
En dépit de quelques améliorations sur le plan économique, la région reste en proie à une pauvreté chronique, aux maladies, à la malnutrition, à l'analphabétisme et à l'insécurité alimentaire, comme en témoigne le Rapport sur le développement humain en Afrique, 2012 : vers une sécurité alimentaire durable. | UN | ورغم بعض التحسن الذي طرأ على اقتصادات أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، لا زالت المنطقة تعاني من الفقر المزمن والأمراض وسوء التغذية والأمية وانعدام الأمن الغذائي، كما ورد في تقرير التنمية البشرية في أفريقيا لعام 2012: نحو مستقبل آمن غذائيا. |
Le programme régional a produit et partagé des connaissances par un certain nombre de publications vedettes, et notamment le Rapport sur le développement humain en Afrique 2012, utilisées par les acteurs les plus divers. | UN | 35 - وأوجد البرنامج الإقليمي وتقاسم بعض المعارف من خلال عدد من المنشورات المرموقة، ومنها تقرير التنمية البشرية في أفريقيا لعام 2012، التي استفادت منها طائفة واسعة من العناصر الفاعلة. |
Les connaissances produites peuvent être conçues de façon à renforcer les synergies du programme et améliorer les messages, par exemple en produisant les rapports sur le développement humain en Afrique sur un ou plusieurs thèmes unificateurs du programme et en obtenant le concours d'équipes régionales pertinentes à la conceptualisation et au développement des connaissances produites. | UN | ويمكن وضع المنتجات المعرفية لتعزيز تلاحم البرنامج وتعزيز الرسائل بعدة طرائق، منها مثلا إصدار تقارير التنمية البشرية في أفريقيا بشأن واحدة أو أكثر من مسائل البرنامج التجميعية، أو إشراك الأفرقة الإقليمية ذات الصلة في وضع الإطار المفاهيمي للمنتجات المعرفية وتطويرها. |
4.2 La formulation d'un cadre de résultats et de ressources pour le nouveau programme régional reposera sur une saisie des données plus précise, en utilisant les produits du savoir tels que le Rapport sur le développement humain en Afrique et Perspective économiques en Afrique. | UN | 4-2 صياغة إطار النتائج والموارد للبرنامج الإقليمي الجديد ستستند إلى قاعدة بيانات أقوى باستخدام المنتجات المعرفية، مثل تقرير التنمية البشرية في أفريقيا والتوقعات الاقتصادية لأفريقيا. |
Le programme régional du PNUD a produit plusieurs publications de qualité, comme le Rapport sur le développement humain en Afrique 2012, et il a collaboré avec d'autres organisations à d'autres publications comme les rapports sur les progrès de la réalisation des OMD en Afrique ou encore les Perspectives économiques en Afrique. | UN | 65 - أنتج البرنامج الإقليمي التابع للبرنامج الإنمائي منتجات معرفية عالية الجودة، مثل تقرير التنمية البشرية في أفريقيا لعام 2012، وتعاون مع منظمات أخرى لإنتاج غيرها، ومنها تقارير عن التقدم في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في أفريقيا، والتوقعات الاقتصادية في أفريقيا. |