Impact de la crise financière mondiale sur le développement industriel des pays en développement: la réponse de l'ONUDI | UN | تأثير الأزمة المالية العالمية على التنمية الصناعية في البلدان النامية: كيفية تصدي اليونيدو لها |
Impact de la crise financière mondiale sur le développement industriel des pays en développement: la réponse de l'ONUDI. | UN | تأثير الأزمة المالية العالمية على التنمية الصناعية في البلدان النامية: كيفية تصدّي اليونيدو لها. |
Impact de la crise financière mondiale sur le développement industriel des pays en développement: la réponse de l'ONUDI | UN | تأثير الأزمة المالية العالمية على التنمية الصناعية في البلدان النامية: |
Aussi, faut-il que la rationalisation des activités sacrifie à la raison d'être de l'Organisation: le développement industriel des pays en développement. | UN | ولكنها استدركت قائلة إنه من المهم أن لا يكون الترشيد على حساب مسوّغ وجود المنظمة: وهو التنمية الصناعية للبلدان النامية. |
Il n'y a actuellement que huit modules de services parce que l'Organisation s'emploie à axer son intervention sur des activités prioritaires pour le développement industriel des pays dont les besoins sont importants. | UN | فهناك فحسب ثماني نمائط للخدمات لأن اليونيدو تحاول أن تركِّز أعمالها على الأنشطة ذات الأولوية المتعلقة بالتنمية الصناعية للبلدان التي هي في حاجة ماسة لها. |
Impact de la crise financière mondiale sur le développement industriel des pays en développement: la réponse de l'ONUDI. | UN | ● تأثير الأزمة المالية العالمية على التنمية الصناعية في البلدان النامية: كيفية تصدي اليونيدو لها. |
Impact de la crise financière mondiale sur le développement industriel des pays en développement: la réponse de l'ONUDI. | UN | ● تأثير الأزمة المالية العالمية على التنمية الصناعية في البلدان النامية: كيفية تصدي اليونيدو لها. |
Impact de la crise financière mondiale sur le développement industriel des pays en développement: la réponse de l'ONUDI. | UN | ● تأثير الأزمة المالية العالمية على التنمية الصناعية في البلدان النامية: كيفية تصدي اليونيدو لها. |
Le meilleur appui que puissent fournir les pays plus développés est l'ouverture réelle de leurs marchés; ce serait la forme de coopération la plus efficace pour promouvoir le développement industriel des pays en développement. | UN | وأفضل دعم يمكن أن تقدمه البلدان الأكثر تقدما هو أن تفتح أسواقها فعلاً، ومن شأن ذلك أن يكون أكثر أشكال التعاون فعالية من أجل تعزيز التنمية الصناعية في البلدان النامية. |
10. Impact de la crise financière mondiale sur le développement industriel des pays en développement: la réponse de l'ONUDI. | UN | 10- تأثير الأزمة المالية العالمية على التنمية الصناعية في البلدان النامية: كيفية تصدّي اليونيدو لها. |
Le présent rapport fait le point de l'impact de la crise financière mondiale sur le développement industriel des pays en développement et de la réponse de l'ONUDI. | UN | تورد هذه الوثيقة تقريراً عن تأثير الأزمة المالية العالمية على التنمية الصناعية في البلدان النامية وكيفية تصدّي اليونيدو لها. |
Point 10. Impact de la crise financière mondiale sur le développement industriel des pays en développement: la réponse de l'ONUDI | UN | البند 10- تأثير الأزمة المالية العالمية على التنمية الصناعية في البلدان النامية: كيفية تصدّي اليونيدو لها |
À la trente-cinquième session du Conseil, il a été proposé d'inscrire à l'ordre du jour de la trente-sixième session un point relatif à l'impact de la crise financière mondiale sur le développement industriel des pays en développement. | UN | اقتُرح، أثناء الدورة الخامسة والثلاثين للمجلس، بأن يتضمّن جدول أعمال الدورة السادسة والثلاثين بنداً متعلّقا بتأثير الأزمة المالية العالمية على التنمية الصناعية في البلدان النامية. |
Point 10. Impact de la crise financière mondiale sur le développement industriel des pays en développement: la réponse de l'ONUDI | UN | البند 10- تأثير الأزمة المالية العالمية على التنمية الصناعية في البلدان النامية: كيفية تصدّي اليونيدو لها |
À la trente-cinquième session du Conseil, il a été proposé d'inscrire à l'ordre du jour de la trente-sixième session un point relatif à l'impact de la crise financière mondiale sur le développement industriel des pays en développement. | UN | اقتُرح، أثناء الدورة الخامسة والثلاثين للمجلس، بأن يتضمّن جدول أعمال الدورة السادسة والثلاثين بنداً متعلّقا بتأثير الأزمة المالية العالمية على التنمية الصناعية في البلدان النامية. |
Point 10. Impact de la crise financière mondiale sur le développement industriel des pays en développement: la réponse de l'ONUDI | UN | البند 10- تأثير الأزمة المالية العالمية على التنمية الصناعية في البلدان النامية: كيفية تصدّي اليونيدو لها |
À la trente-cinquième session du Conseil, il a été proposé d'inscrire à l'ordre du jour de la trente-sixième session un point relatif à l'impact de la crise financière mondiale sur le développement industriel des pays en développement. | UN | اقتُرح، أثناء الدورة الخامسة والثلاثين للمجلس، بأن يتضمّن جدول أعمال الدورة السادسة والثلاثين بنداً متعلّقا بتأثير الأزمة المالية العالمية على التنمية الصناعية في البلدان النامية. |
10. Impact de la crise financière mondiale sur le développement industriel des pays en développement: la réponse de l'ONUDI. | UN | 10- تأثير الأزمة المالية العالمية على التنمية الصناعية في البلدان النامية: كيفية تصدّي اليونيدو لها. |
34. Il est donc indispensable de formuler des politiques et des programmes nationaux afin d'accélérer le développement industriel des pays africains. | UN | ٣٤ - ولهذا، فإن صوغ سياسات وبرامج وطنية لتسريع وتيرة التنمية الصناعية للبلدان اﻷفريقية أمر حاسم. |
47. L'adaptation et l'amélioration constantes des méthodes de travail font partie des activités normales d'une organisation, mais il importe de veiller à ce que l'ONUDI demeure une tribune de premier plan où débattre des questions essentielles concernant le développement industriel des pays en développement. | UN | 47- وأضافت قائلة إن مواصلة تعديل وتحسين وسائل العمل هي نشاط عادي لأي منظمة ولكن من المهم كفالة أن تظل اليونيدو منبرا رئيسيا لمناقشة المسائل الحيوية المتعلقة بالتنمية الصناعية للبلدان النامية. |
b) Programme pour le développement industriel des pays arabes, y compris l’assistance au peuple palestinien; | UN | Arabic Page )ب( برنامج اﻷقطار العربية ، بما في ذلك تقديم المساعدة التقنية الى الشعب الفلسطيني ؛ |
Aujourd’hui, l’ONUDI a un rôle catalyseur bien plus important à jouer pour promouvoir le développement industriel des pays les moins avancés, qui courent le risque d’être marginalisés dans le processus dynamique d’industrialisation mené par le secteur privé. | UN | وقال ان اليونيدو تؤدي اليوم دورا حفازا أهم من ذي قبل في النهوض بالتنمية الصناعية في البلدان اﻷقل تقدما ، والتي أصبحت معرضة لخطر التهميش في عملية تصنيع دينامية يوجهها القطاع الخاص . |
37. Les technologies relativement avancées seront essentielles pour le développement industriel des pays à faible revenu. | UN | 37- وستكون للتكنولوجيات المتقدمة نسبياً أهمية حاسمة للتنمية الصناعية في البلدان المتدنية الدخل. |