le développement industriel durable nécessite des initiatives de grande envergure. | UN | وأوضح أنّ التنمية الصناعية المستدامة تتطلّب مبادرات شاملة. |
L'ONUDI a fourni des services spécialisés dans ces différents domaines qui ont joué un rôle central dans le développement industriel durable. | UN | وتُوفِّر اليونيدو خدماتٍ متخصصةً في هذه المجالات لها أهميتُها المحوريةُ في التنمية الصناعية المستدامة. |
Les politiques et stratégies industrielles encouragent le développement industriel durable fondé sur l'acquisition de connaissances dans les PMA. | UN | السياسات والاستراتيجيات الصناعية تشجّع التنمية الصناعية المستدامة القائمة على المعرفة في أقل البلدان نموا. |
Les politiques et stratégies industrielles encouragent le développement industriel durable fondé sur l'acquisition de connaissances dans les PMA. | UN | السياسات والاستراتيجيات الصناعية تشجع التنمية الصناعية المستدامة القائمة على المعرفة في أقل البلدان نموا. |
Elle a décidé d'examiner les conclusions de la Table ronde sur le développement industriel durable qui s'est réunie au cours de sa cinquante et unième session. | UN | وقررت أن تنظر في استنتاجات مؤتمر المائدة المستديرة المعني بالتنمية الصناعية المستدامة المعقود خلال دورتها الحادية والخمسين. |
Futur centre international pour le développement industriel durable. | UN | المركز الدولي المقترح للتنمية الصناعية المستدامة. |
Son objectif principal est de promouvoir le développement industriel durable dans les pays en développement et dans les pays à économie en transition. | UN | والهدف الرئيسي للمنظمة هو تشجيع التنمية الصناعية المستدامة في البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية. |
Une évaluation faite par un organisme externe a montré que les partenaires nationaux appréciaient en général les services consultatifs concernant le développement industriel durable. | UN | وأثبت تقييم خارجي أن الشركاء الوطنيين يقدّرون بشكل عام الدعم الاستشاري في مجال التنمية الصناعية المستدامة. |
Ces contributions reflètent la confiance que porte le Gouvernement italien en l'Organisation en tant que partenaire en matière d'éradication de la pauvreté par le développement industriel durable. | UN | وهذا يُجسّد ثقة الحكومة الإيطالية في المنظمة بصفتها شريكا في القضاء على الفقر من خلال التنمية الصناعية المستدامة. |
Les politiques et stratégies industrielles encouragent le développement industriel durable fondé sur l'acquisition de connaissances. | UN | السياسات والاستراتيجيات الصناعية تشجع التنمية الصناعية المستدامة والمستندة إلى المعرفة في أقل البلدان نموا. |
Encourage le développement industriel durable dans les pays | UN | تعزز التنمية الصناعية المستدامة في البلدان |
Forum de l’ONUDI sur le développement industriel durable | UN | ملتقى اليونيدو بشأن التنمية الصناعية المستدامة |
FORUM DE L’ONUDI SUR le développement industriel durable | UN | ملتقى اليونيدو بشأن التنمية الصناعية المستدامة |
Convaincue de l’intérêt que revêt le développement industriel durable en tant que moyen privilégié permettant aux pays en développement de se développer, | UN | واقتناعا منه بجدوى التنمية الصناعية المستدامة كأداة هامة لتنمية البلدان النامية، |
Forum sur le développement industriel durable. | UN | ملتقى اليونيدو بشأن التنمية الصناعية المستدامة. |
Il est clair que la présente session de la Conférence générale et le Forum sur le développement industriel durable aideront les décideurs africains à élaborer les meilleures politiques et stratégies d’industrialisation. | UN | وقال إنه على ثقة من أن الدورة الحالية وملتقى التنمية الصناعية المستدامة سوف يساعدان صانعي القرار الافريقيين في صوغ أفضل السياسات والاستراتيجيات من أجل التصنيع. |
Le Centre mettra en œuvre des projets d'assistance technique afin de promouvoir le développement industriel durable dans la région. | UN | وسينفذ المركز مشاريع مساعدة تقنية بهدف ضمان التنمية الصناعية المستدامة في المنطقة. |
Le Japon appuie les activités de l'Organisation tendant à promouvoir le développement industriel durable. | UN | وتؤيد اليابان بقوة أنشطة المنظمة الرامية إلى تعزيز التنمية الصناعية المستدامة. |
En outre, le développement industriel durable prospérera si le secteur privé bénéficie des conditions propices requises. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ستزدهر التنمية الصناعية المستدامة في حال عمل القطاع الخاص وفي الظروف الإطارية المؤاتية الصحيحة. |
Cela reflète également la reconnaissance croissante, dans la communauté internationale du développement, de l'importance d'une part, de l'industrie en tant que moteur du développement, et d'autre part, de l'ONUDI en tant qu'institution la mieux placée pour promouvoir le développement industriel durable. | UN | وهذا ما يدلّ أيضا على ازدياد الاعتراف في المجتمع الإنمائي الدولي بأهمية الصناعة كقوة محركة للتنمية وباليونيدو بصفتها الوكالة الأقدر على النهوض بالتنمية الصناعية المستدامة. |
La croissance économique inclusive et rapide et le développement industriel durable dans ces pays contribueront grandement à résoudre de nombreux défis mondiaux. | UN | وأضاف قائلا إنَّ من شأن النمو الاقتصادي الشامل والسريع المصحوب بالتنمية الصناعية المستدامة في تلك البلدان أن يسهم إسهاما هاما في مواجهة العديد من التحديات العالمية. |
FUTUR CENTRE INTERNATIONAL POUR le développement industriel durable | UN | المركز الدولي المقترح للتنمية الصناعية المستدامة |
Des bases solides ont toutefois été posées, et les outils et méthodologies qui ont été mis en place assureront le succès futur des programmes et le développement industriel durable des pays qui en ont la maîtrise. | UN | بيد أن الأساس المتين قد وضع، وستكفل الأدوات والمنهجيات التي يعمل بها النجاح المستقبلي للبرامج والتنمية الصناعية المستدامة في البلدان التي تملكها. |
L'ONUDI aspire à réduire la pauvreté par le développement industriel durable. | UN | تتطلّع اليونيدو إلى الحدّ من الفقر من خلال التنمية الصناعية المُستدامة. |