À l'intérieur d'un pays, ils conditionnent le développement national en lui assurant un caractère durable et équitable. | UN | فمحليا، يجب أن تحتل حقوق الإنسان مكانة مركزية في التنمية الوطنية من أجل تحقيق التنمية المستدامة والمنصفة. |
Le débat aux Nations Unies s'est concentré sur le développement national en tant que condition préalable à la paix. | UN | وقد تركزت المناقشة في اﻷمم المتحدة على التنمية الوطنية باعتبارها شرطا أساسيا لا بد منه ﻹحلال السلام. |
La Jamaïque, petit État insulaire en développement, est très consciente du rôle très important de l'information dans le développement national. | UN | جامايكا دولة جزرية نامية صغيرة، وهي على دراية تامة بالدور الرئيسي الذي تؤديه المعلومات في مجال التنمية الوطنية. |
Replacé dans ce cadre de référence, le développement national apparaît comme un impératif éthique universel. | UN | وقد أصبحت التنمية الوطنية ضمن هذا الإطار المرجعي، تمثل حتمية أخلاقية عالمية. |
Les travaux de la Commission sont donc importants pour le développement national, au sens le plus large. | UN | لذلك فإن عمل اللجنة مهم للتنمية الوطنية بالمعنى الأوسع. |
La diaspora jamaïcaine joue un rôle important dans le développement national. | UN | والمغتربون من جامايكا يؤدون دورا مهما في التنمية الوطنية. |
Ceci a des conséquences graves pour la santé, et donc, également pour le développement national. | UN | ويتسبب هذا النقص في عواقب صحية خطيرة تؤثر بالتالي على التنمية الوطنية. |
Tout d'abord, le développement national doit reposer sur un consensus entre les différents intéressés. | UN | وأول هذه العناصر هو أن بناء توافق آراء بين أصحاب المصلحة يشكل اﻷساس الذي تقوم عليه التنمية الوطنية. |
Plus que jamais auparavant, le Nigéria reconnaît le rôle de la science et des techniques spatiales dans le développement national et les activités humaines. | UN | إن نيجيريا تدرك، أكثر من أي وقت مضى، دور علم وتكنولوجيا الفضاء في التنمية الوطنية واﻷنشطة اﻹنسانية. |
Chargée du plaidoyer et de la planification du développement en vue de la promotion du rôle de la femme dans le développement national. | UN | مسؤولة عن الدعوة للسياسات والتخطيط الانمائي فيما يتعلق بتعزيز دور المرأة في التنمية الوطنية. |
Ces obstacles et difficultés ont été examinés par les experts, qui ont insisté sur le fait que l'administration et ses principales composantes continueraient à jouer un rôle crucial dans le développement national. | UN | واستعرض الاجتماع تلك التحديات وأكد أن الادارة العامة وعناصرها الرئيسية ستواصل أداء دور حيوي في التنمية الوطنية. |
:: L'investissement privé intérieur est un moyen plus efficace et plus durable de promouvoir le développement national que l'investissement étranger direct; | UN | الاستثمار الخاص المحلي أكثر فاعلية واستدامة من الاستثمار المباشر الأجنبي في تعزيز التنمية الوطنية |
L'influence des femmes sur le développement national : agir maintenant pour mettre fin à la violence sexiste en Zambie | UN | تأثير المرأة في التنمية الوطنية: تصرفوا الآن لوقف العنف القائم على نوع الجنس في زامبيا |
Appui politique pour aider à mieux situer le programme de pays dans le développement national | UN | الدعم السياسي المقدم لمساعدة البرامج القطرية على احتلال موقع أفضل بين أولويات الحكومات في سياق التنمية الوطنية |
Il s'était donné comme objectif lors de la préparation de son programme d'intégrer l'adaptation dans le développement national. | UN | وجاء في عرضه أن برنامج العمل الوطني للتكيف أُعد بهدف إدماج التكيف في صلب التنمية الوطنية. |
Lorsque les programmes sont conçus de manière à être utiles aux femmes, le cybergouvernement peut stimuler considérablement le développement national, la réalisation des objectifs du Millénaire et l'application du Programme d'action de Beijing. | UN | ويمكن أن تشكل الحكومة الالكترونية أداة هامة لتحقيق التنمية الوطنية والأهداف الإنمائية للألفية وتنفيذ أهداف منهاج عمل بيجين عندما تكون برامج الحكومة الالكترونية مصممة على نحو يجعلها مناسبة للنساء. |
Les conséquences d'une telle situation sur le développement national dans son ensemble apparaîtront à l'évidence au vu des évaluations pertinentes qui ont été menées à terme. | UN | أما تداعيات هذا الوضع على التنمية الوطنية إجمالا، فيمكن فهمها بوضوح من خلال تحليل التقييمات المنجزة ذات الصلة. |
Cela s'est avéré une façon efficace d'impliquer les jeunes dans le développement national. | UN | واتضح أن هذه وسيلة فعالة لإشراك الشباب في التنمية الوطنية. |
Sur la base de sa propre expérience, la République de Corée estime que l'on ne saurait trop insister sur l'importance du commerce dans le développement national d'un pays. | UN | وجمهورية كوريا، من واقع تجربتها، لا يمكن أن تشدد بما فيه الكفاية على أهمية التجارة للتنمية الوطنية. |
La formation portait sur la sensibilisation, sur les questions de discrimination à l'égard des femmes en relation avec le développement national, la gestion, la loi et les pratiques en matière d'emploi. | UN | وتضمن التدريب التوعية بالقضايا الجنسانية من حيث علاقتها بالتنمية الوطنية والإدارة والقانون وممارسات التوظيف. |
Ce cadre appuie la généralisation d'une approche sexospécifique comme stratégie visant à réaliser l'égalité des sexes et le développement national durable. | UN | وفي هذا الإطار تم إدخال البُعد الجنساني كاستراتيجية من أجل تحقيق المساواة بين الجنسين والتنمية الوطنية المستدامة. |
De plus, les gouvernements devaient disposer d'une plus grande marge d'action politique pour promouvoir le développement national. | UN | وإضافة إلى ذلك لا بد من زيادة الحيز السياساتي لتعزيز تنمية البلدان. |
le développement national dépend de politiques macroéconomiques efficaces, alors que le développement mondial exige la coopération de la communauté internationale et un environnement mondial porteur. | UN | وقال إن التنمية على الصعيد الوطني تعتمد على وجود سياسات فعالة في مجال الاقتصاد الكلي، بينما يتطلب تحقيق التنمية الدولية تعاوناً دولياً وبيئة عالمية مؤاتية. |
La fermeture des frontières et la poursuite du blocus imposé à l'Arménie par deux de ses voisins freinent le développement national mais aussi régional. | UN | كما إن إغلاق حدود أرمينيا والحصار المفروض عليها من جارتين لها يحد من فرص تسريع التنمية على الصعيدين الوطني والإقليمي. |
Les minorités, a fortiori les femmes appartenant à des minorités, ont rarement voix au chapitre dans les organismes nationaux et locaux chargés des politiques, notamment en ce qui concerne la vie économique, le développement national et les questions budgétaires. | UN | وفي أحيان كثيرة، لا يؤخذ برأي الأقليات في الهيئات الوطنية والمحلية المسؤولة عن السياسات، بما فيها تلك المتعلقة بالحياة الاقتصادية وبالتنمية الوطنية وبوضع الميزانية، والأمر أشد بالنسبة لنساء الأقليات. |