ويكيبيديا

    "le développement social et humain" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التنمية الاجتماعية والبشرية
        
    • التنمية البشرية والاجتماعية
        
    • والتنمية الاجتماعية والبشرية
        
    • التنمية الاجتماعية والإنسانية
        
    La doctrine néolibérale, en sacrifiant la santé, l'éducation, la culture et la sécurité sociale, a compromis le développement social et humain. UN فالتفكير الليبرالي الجديد قد عرﱠض بتضحيته بالصحة والتربية والثقافة واﻷمن الاجتماعي، التنمية الاجتماعية والبشرية للخطر.
    La crise a surtout commencé à avoir une incidence sur le développement social et humain dans ces pays. UN والأهم من ذلك كله أن الأزمة بدأت ترتب آثاراً متلاحقة شديدة على التنمية الاجتماعية والبشرية في تلك البلدان.
    Toutefois, le développement social et humain était considéré essentiellement comme un objectif connexe du développement et presque toujours comme une fonction de la croissance économique. UN غير أن التنمية الاجتماعية والبشرية كانت تعتبر، في معظم الأحيان، نواتج مستمدة من التنمية ووظائف من وظائف النمو الاقتصادي.
    Il importe de mettre davantage l'accent sur les répercussions de la réglementation et de l'économie des services sur le développement social et humain. UN ولا بد من التشديد على ما لاقتصاد الخدمات واللوائح التنظيمية من آثار على التنمية البشرية والاجتماعية.
    Les nouveaux objectifs devraient prendre en considération le principe de la capacité de paiement; il faut que l'initiative soit largement financée et que les liens établis avec les programmes de réduction de pauvreté et le développement social et humain ne donnent pas naissance à de nouvelles conditions. UN وينبغي أن يراعى في أي مجموعة أهداف جديدة مبدأ القدرة على السداد؛ وينبغي تمويل المبادرة تمويلا جيدا؛ وألا تتحول الصلات بين برامج الحد من الفقر والتنمية الاجتماعية والبشرية إلى شروط جديدة.
    Comme nous le savons tous, la Commission des droits de l'homme a également souligné à maintes reprises les incidences néfastes que l'application de mesures coercitives unilatérales a sur le développement social et humain des pays en développement visés. UN وكما نعلم جميعا، فإن لجنة حقوق الإنسان أكدت مرارا وتكرارا أن تطبيق التدابير القسرية الأحادية يترك آثارا سلبية على التنمية الاجتماعية والبشرية في البلدان النامية المستهدفة.
    L'allégement de la dette ne doit pas être considéré comme un objectif ultime, mais plutôt comme un moyen d'aider les pays à échapper à la pauvreté et à réaliser le développement social et humain. UN وينبغي ألا يعتبر تخفيف وطأة الديون هدفا نهائيا بل وسيلة لمساعدة البلدان على الخروج من قبضة الفقر وتحقيق التنمية الاجتماعية والبشرية.
    La République démocratique de Sao Tomé-et-Principe condamne toute décision unilatérale qui vise à restreindre les activités économiques, commerciales et financières, entravant ainsi le développement social et humain d'un État. UN وتدين جمهورية سان تومي وبرينسيبي الديمقراطية أي قرار انفرادي يتوخى تقييد الأنشطة الاقتصادية والتجارية والمالي، ويعيق بالتالي تحقيق التنمية الاجتماعية والبشرية.
    Dans le cas présent, étant donné qu'elles entravent le développement social et humain de Cuba, les mesures coercitives appliquées ont des conséquences directes sur le peuple cubain, en particulier sur les segments les plus vulnérables de la société, et font obstacle à la croissance économique de l'île. UN وفي هذه الحالة، كان لهذه التدابير القسرية التي تعيق التنمية الاجتماعية والبشرية أثر مباشر على الشعب الكوبي ولا سيما على أضعف قطاعات المجتمع، كما أنها تؤثر في نمو الاقتصاد الكوبي.
    La famille continue de jouer un rôle déterminant dans le développement social et humain et la protection de l'individu. UN 4 - للأسرة دور متواصل وحيوي في التنمية الاجتماعية والبشرية وفي رعاية الأفراد ودعمهم.
    A. Conséquences pour le développement social et humain UN ألف - تأثير الأمراض غير المعدية في التنمية الاجتماعية والبشرية
    L'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes sont indispensables pour faire des progrès dans le développement social et humain et l'élimination de la pauvreté dans les pays les moins avancés. UN والمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة عنصران أساسيان لإحراز التقدم صوب تحقيق التنمية الاجتماعية والبشرية والقضاء على الفقر في أقل البلدان نموا.
    L'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes sont indispensables pour faire des progrès dans le développement social et humain et l'élimination de la pauvreté dans les pays les moins avancés. UN والمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة عنصران أساسيان لإحراز التقدم صوب تحقيق التنمية الاجتماعية والبشرية والقضاء على الفقر في أقل البلدان نموا.
    L'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes sont indispensables pour faire des progrès dans le développement social et humain et l'élimination de la pauvreté dans les pays les moins avancés. UN والمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة عنصران أساسيان لإحراز التقدم صوب تحقيق التنمية الاجتماعية والبشرية والقضاء على الفقر في أقل البلدان نموا.
    L'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes sont considérées comme un domaine prioritaire essentiel pour progresser vers le développement social et humain ainsi que l'élimination de la pauvreté dans les pays les moins avancés. UN وترد مسألة المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة باعتبارها مجالاً ذا أولوية وضرورياً لإحراز التقدم نحو التنمية الاجتماعية والبشرية والقضاء على الفقر في أقل البلدان نمواً.
    c) Alimentation et nutrition pour le développement social et humain. La persistance de la famine pose un problème moral extrêmement grave. UN )ج( الغذاء والتغذية ﻷغراض التنمية البشرية والاجتماعية - إن استمرار الجوع يلقي ظلا أخلاقيا ثقيلا على عصرنا.
    M. Edwards demande à ceux qui se sont engagés à soutenir le développement social et humain axé sur le peuple à considérer favorablement les pays de la région. UN وناشد البلدان التي تعهدت بتقديم الدعم إلى التنمية البشرية والاجتماعية القائمة على الشعب أن تنظر إلى بلدان المنطقة بعين العطف.
    c) Alimentation et nutrition pour le développement social et humain. La persistance de la famine pose un problème moral extrêmement grave. UN )ج( الغذاء والتغذية ﻷغراض التنمية البشرية والاجتماعية - إن استمرار الجوع يلقي ظلا أخلاقيا ثقيلا على عصرنا.
    Les pays en développement ont besoin de courants importants de capitaux d'investissements étrangers pour promouvoir le développement économique, la croissance économique soutenue ainsi que le développement social et humain. UN إننا في البلدان النامية نطلب تدفقات رأسمالية استثمارية أجنبية كبيرة للنهوض بالتنمية الاقتصادية والنمو الاقتصادي المستدام والتنمية الاجتماعية والبشرية.
    Les pays en développement ont besoin de nouvelles technologies écologiquement rationnelles pour aider et soutenir le développement économique et le développement social et humain. UN إننا - في البلدان النامية - نطلب تكنولوجيات جديدة سليمة بيئيا لتيسير التنمية الاقتصادية والتنمية الاجتماعية والبشرية واﻹبقاء عليها.
    404. Aussi s'emploie-t-on au niveau national à renforcer le développement social et humain, afin de permettre à la population de développer ses capacités et, ce faisant, de multiplier ses possibilités d'accès à des modalités de développement et niveaux de bien-être plus nombreux et de meilleure qualité. . UN 404- ولتحقيق ذلك يجري بذل جهود كبيرة في كل أنحاء البلد لتشجيع التنمية الاجتماعية والإنسانية من أجل تمكين السكان من زيادة قدراتهم وبالتالي توسيع إمكانيات وصولهم إلى فرص إنمائية أكثر وأفضل وتعزيز رفاههم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد