ويكيبيديا

    "le danemark" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الدانمرك
        
    • والدانمرك
        
    • للدانمرك
        
    • بالدانمرك
        
    • الدنمارك
        
    • والدنمرك
        
    • الدانمركي
        
    • الدنمرك
        
    • الدانمركية
        
    • والدانمارك
        
    • الدانمارك
        
    • فالدانمرك
        
    • والدنمارك
        
    • دانمركي
        
    • دولة الدينمارك
        
    En outre, à ce jour, un accord de transfèrement lie le Danemark et les Seychelles. UN وإضافة إلى ذلك، وحتى حينه، دخلت الدانمرك في اتفاق نقل مع سيشيل.
    Pendant la période 1999-2003, le Danemark a mis en place un plan d'action destiné à réduire le nombre d'avortements induits. UN وفي الفترة من عام 1999 إلى عام 2003، تم تنفيذ خطة عمل لخفض عدد حالات الإجهاض المستحث في الدانمرك.
    le Danemark a bien voulu accepter d'accueillir une réunion du Forum au cours du second semestre de 2014. UN وتفضلت الدانمرك بالموافقة على استضافة اجتماع لمنتدى الشراكة الرفيع المستوى في النصف الثاني من عام 2014.
    Seuls quelques pays ont atteint l'objectif de 0,7 %, notamment les Pays-Bas, la Suède, le Danemark, la Norvège et le Luxembourg. UN ولم يقدم نسبة 0.7 في المائة المستهدفة، إلا عدد صغير من البلدان، أبرزها هولندا والسويد والدانمرك والنرويج ولكسمبرغ.
    L'Australie, le Danemark et la Nouvelle-Zélande disposent depuis longtemps de mécanismes de prévention de la criminalité au niveau local. UN وأنشأت كل من أستراليا والدانمرك ونيوزيلندا منذ وقت طويل آليات تعاونية لمنع الجريمة على مستوى السلطات المحلية.
    Elle maintenait également des liens étroits avec le Danemark et les autres pays nordiques. UN وتقيم الرابطة أيضـا اتصالا نشطـا مـع الدانمرك ومـع بلـدان الشمال اﻷخـرى.
    Nous soutenons pleinement le projet de résolution présenté par le Danemark. UN إننا نؤيد مشروع القرار الذي قدمته الدانمرك كل التأييد.
    L'idée avancée par le Danemark de prévoir un mécanisme de révision de cette liste mérite par ailleurs d'être appuyée. UN والفكرة التي عرضتها الدانمرك والتي مؤداها أنه ينبغي النص على آلية لإعادة النظر في هذه القائمة جديرة بالتأييد.
    le Danemark a en outre déclaré qu'une communication qui n'avait pas encore été soumise à une autre procédure internationale devrait automatiquement être déclarée irrecevable. UN وعلاوة على ذلك، ذكرت الدانمرك أنه ينبغي بصورة تلقائية إعلان عدم قبول أي رسالة تمت دراستها بالفعل من قبل إجراء دولي آخر.
    le Danemark exhorte tous les États à ratifier le Statut de la Cour pénale internationale. UN وتحث الدانمرك جميع الدول على التصديق على النظام الداخلي للمحكمة الجنائية الدولية.
    Le rapport fait état du rôle actif que le Danemark joue sur la scène internationale. UN ويشير التقرير إلى الدور النشط الذي تقوم به الدانمرك في الميدان الدولي.
    le Danemark devrait fournir des informations sur les mesures prises pour remédier à cette situation dans son prochain rapport. UN يجب على الدانمرك أن تقدم في تقريرها المقبل معلومات عن التدابير المتخذة لتناول هذه الأمور.
    La Norvège appuie donc la proposition soumise à ce sujet par le Danemark et les ÉtatsUnis. UN ولذا فإن النرويج تدعم المقترح الذي قدمته الدانمرك والولايات المتحدة الأمريكية بهذا الخصوص.
    La Norvège appuie donc la proposition soumise à ce sujet par le Danemark et les ÉtatsUnis. UN ولذا فإن النرويج تدعم المقترح الذي قدمته الدانمرك والولايات المتحدة الأمريكية بهذا الخصوص.
    :: le Danemark a-t-il conclu des traités d'extradition bilatéraux avec d'autres pays? UN :: هل أبرمت الدانمرك أي معاهدات ثنائية بشأن تسليم المجرمين مع بلدن أخرى؟
    le Danemark souligne également la nécessité d'associer largement la population des pays en développement à ce processus. UN وتشدد الدانمرك أيضا على ضرورة وجود مشاركة شعبية واسعة في هذه العملية داخل البلدان النامية.
    Je remercie la France et le Danemark d'avoir escorté des convois humanitaires. UN وأشيد بالجهود التي تبذلها فرنسا والدانمرك في توفير الحماية للقوافل الإنسانية.
    le Danemark est prêt à appuyer les efforts de l'Afrique du Sud visant à normaliser les relations avec l'Organisation des Nations Unies. UN والدانمرك على استعداد لتأييد جهود جنوب افريقيا تطبيع العلاقات مع اﻷمم المتحدة.
    le Danemark prie instamment toutes les parties intéressées à rechercher des solutions politiques aux problèmes de ce pays. UN والدانمرك تحث جميع اﻷطراف على السعي إلى حلول سياسية لمشاكل البلاد.
    Elle a déclaré que le Danemark devrait intégrer les minorités et les peuples autochtones dans la société. UN وذكرت أنه ينبغي للدانمرك أن تحتضن الأقليات والشعوب الأصلية في المجتمع.
    Il était manifeste que l’auteur avait des liens permanents avec le Danemark puisqu’il était marié à une Danoise et qu’il avait un emploi régulier. UN وبين أن لصاحب البلاغ صلة دائمة وواضحة بالدانمرك ﻷنه متزوج من مواطنة دانمركية ولديه عمل دائم في هذا البلد.
    le Danemark a, en outre, donné quelques exemples de la pénétration des technologies de réfrigération de remplacement dans le pays : UN كما قدمت الدنمارك أيضاً بعض الأمثلة على مدى تطبيقها لتكنولوجيا التبريد البديلة في البلاد:
    Les principaux donateurs pour cette catégorie de ressources étaient la Norvège, les Pays-Bas, les États-Unis, le Royaume-Uni, la Suède, le Japon, l'Espagne, le Danemark, la Suisse et le Canada. UN وتصدرت النرويج وهولندا والولايات المتحدة والمملكة المتحدة والسويد واليابان وإسبانيا والدنمرك وسويسرا وكندا قائمة الجهات المساهمة في الموارد العادية.
    Le Maroc a pris acte des liens de coopération établis par le Danemark dans le domaine du développement et des droits de l'homme et l'a félicité pour ses efforts visant à améliorer les conditions de vie au Groenland. UN واعترف المغرب بالتعاون الدانمركي بشأن التنمية وحقوق الإنسان وأشاد بالجهود المبذولة لتحسين الظروف المعيشية في غرينلاند.
    le Danemark organisera la session du CIO et le Congrès olympique en 2009 à Copenhague. UN وسوف تستضيف الدنمرك دورة اللجنة الأوليمبية الدولية والمؤتمر الأوليمبي عام 2009 في كوبنهاغن.
    le Danemark est un État indépendant, mais il tire un grand profit des avis qu'il reçoit des organisations non gouvernementales danoises. UN وأضاف أن بلده دولة مستقلة، ولكنه يستفيد كثيرا من المشورة التي يتلقاها من مجتمع المنظمات غير الحكومية الدانمركية.
    J'ai l'honneur de prendre la parole au nom des cinq pays nordiques, à savoir la Finlande, I'Islande, la Norvège, la Suède et le Danemark. UN يشرفني أن اتكلم نيابة عن بلدان الشمال الخمسة ايسلندا، والسويد، وفنلندا، والنرويج، والدانمارك.
    le Danemark espère que le PNUCID jouera un rôle important dans les efforts internationaux déployés à l'avenir contre l'abus des drogues. UN وتتوقع الدانمارك للبرنامج أن يقوم بدور رئيسي في الجهود الدولية المقبلة لمكافحة إساءة استخدام المخدرات.
    le Danemark était en train de devenir une société caractérisée par une plus grande diversité ethnique. UN فالدانمرك تتطور إلى مجتمع أكثر تنوعاً من الناحية الإثنية.
    À l'heure actuelle, la République d'Arménie est liée par de tels accords à l'Allemagne, la Lettonie, la Suède, la Suisse, le Danemark et l'Estonie. UN وقد أبرمت جمهورية أرمينيا اتفاقات من هذا القبيل مع كل من ألمانيا ولاتفيا والسويد وسويسرا والدنمارك وإستونيا.
    En outre, une personne de nationalité danoise qui est née à l'étranger et qui n'a ni vécu au Danemark ni séjourné dans le pays dans des conditions indiquant qu'elle a une quelconque association avec le Danemark perdra sa nationalité danoise à l'âge de 22 ans. UN وعلاوة على ذلك، فإن أي مواطـن دانمركي ولـِـد في الخارج ولم يعـش أبدا في الدانمرك ولم يقيم فيها في ظروف تشيـر إلى بعض الارتباط بالدانمرك، سيفقد جنسيتـه الدانمركية عند بلوغ ســن الثانية والعشرين.
    le Danemark requiert un sommet avec le Pérou, là, près des boissons. Open Subtitles دولة الدينمارك ترغب بطلب رسمي بمؤتمر مع دولة بيرو عند طاولة المرطبات

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد